ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Короче говоря, Ункас и его отец, вполне убежденные довод
ами Соколиного Глаза, отказались от мнения, высказанного ими раньше, с та
кой терпимостью и простотой, что будь они представителями великой и циви
лизованной нации, то это непоследовательность привела бы к краху их поли
тической репутации.
Как только вопрос был решен, все споры и все связанное с ними, кроме принят
ого решения, мгновенно были забыты. Соколиный Глаз, не обращая внимания н
а одобрение, выражавшееся в глазах его слушателей, спокойно растянулся в
о весь свой высокий рост перед потухающим огнем и закрыл глаза.
Могикане, все время занятые чужими интересами, воспользовались этим мом
ентом, чтобы подумать и о себе. Голос сурового индейского вождя сразу ста
л мягче: Чингачгук заговорил с сыном нежным, ласковым, шутливым тоном. Унк
ас радостно отвечал на дружественные слова отца, и, раньше чем тяжелый хр
ап разведчика возвестил, что он уснул, в облике его спутников произошла п
олная перемена.
Невозможно выразить музыкальность их языка, особенно заметную в смехе и
ласковых словах; диапазон их голосов Ц в особенности голоса юноши Ц бы
л поразителен: от самого глубокого баса он переходил к тонам почти женск
ой нежности. Глаза отца с явным восторгом следили за плавными, гибкими дв
ижениями сына; он улыбался всякий раз в ответ на заразительный тихий сме
х Ункаса. Под влиянием нежных отцовских чувств всякий оттенок свирепост
и исчез с лица сагамора.
В продолжение целого часа индейцы отдавались своим лучшим чувствам; зат
ем Чингачгук объявил о своем намерении лечь спать, укутав голову шерстян
ым одеялом и растянувшись на сырой земле. Веселость Ункаса мгновенно про
пала. Юноша старательно сгреб угли так, чтобы их тепло согревало ноги отц
а, и отыскал себе ложе среди развалин.
Хейворд, проникшись чувством безопасности при виде спокойствия этих оп
ытных жителей лесов, последовал их примеру, и задолго до полуночи люди, ле
жавшие внутри развалин крепости, уснули крепким сном.

Глава 20

Албания!.. Склоняю взор. Привет
, Кормилица крутая непокорных!
Байрон. «Чайльд Гарольд»

На небе еще сверкали звезды, когда Соколиный Глаз разбудил спящих. Мунро
и Хейворд вскочили на ноги, как только услышали его голос у входа в убежищ
е, где они провели ночь. Выйдя из своего укрытия, они увидели разведчика, о
жидавшего их. Вместо всякого приветствия мудрый проводник сделал много
значительный жест, призывая к молчанию.
Ц Не говорите ни слова, Ц шепнул Соколиный Глаз, когда они подошли ближ
е. Ц Голос белого редко может приспособиться к тишине леса, как мы видели
на примере этого жалкого певца… Ну, Ц продолжал он, направляясь к защище
нному месту крепости, Ц спустимся в ров с этой стороны. Старайтесь ступа
ть по камням и бревнам.
Спутники исполнили его приказание, хотя причина таких необыкновенных п
редосторожностей оставалась для них тайной.
Когда они спустились в низкую впадину, окружавшую с трех сторон земляной
форт, то нашли ее почти совсем загроможденной развалинами. Осторожно и т
ерпеливо продвигаясь вслед за разведчиком, они выбрались наконец на пес
чаный берег Хорикэна.
Ц Это след, который можно учуять только носом, Ц сказал разведчик с удо
влетворением, оглядываясь на пройденный трудный путь. Ц Трава Ц преда
тельский ковер для беглецов, а на дереве и на камне не остается следа мока
син. Будь на вас военные сапоги, можно было бы, пожалуй, опасаться; но в обув
и из оленьей кожи, изготовленной как следует, человек может спокойно отп
равляться в горы… Подтолкни пирогу поближе, Ункас: здесь на песке следы о
чень заметны… Тише, мальчик, тише! Она не должна прикасаться к берегу, а не
то негодяи узнают, каким путем мы ушли отсюда. Юноша, осторожно подъехал к
берегу. Разведчик перекинул на корму доску, оставшуюся от развалин крепо
сти, и жестом пригласил офицеров в пирогу. После этого все снова было тщат
ельно приведено в прежний беспорядок. Соколиному Глазу удалось добрать
ся до пироги, не оставив после себя следов. Хейворд молчал, пока индейцы, о
сторожно гребя веслами, не отплыли на некоторое расстояние от крепости п
од широкую темную тень, падавшую с гор на зеркальную гладь озера.
Ц К чему этот тайный поспешный отъезд? Ц спросил он наконец.
Ц Если бы кровь онайды могла оставить след на воде, по которой мы плывем,
то вам сразу стало бы ясно, почему мы это делаем, Ц ответил разведчик. Ц Р
азве вы забыли, кого убил Ункас?
Ц Конечно, нет. Но ведь вы говорили, что он один, а мертвецов нечего опасат
ься.
Ц Да, он был один в своем дьявольском деле! Но индейцу редко приходится о
пасаться, что его кровь прольется без того, чтобы вскоре не раздался пред
смертный крик кого-либо из его врагов.
Ц Но наше присутствие, авторитет полковника Мунро, я думаю, послужат дос
таточной защитой от гнева наших же союзников, особенно в том случае, если
индеец ценит свою жизнь. Надеюсь, из-за такого пустяка вы нисколько не изм
енили намеченный маршрут?
Ц Неужто вы думаете, что пуля этого негодяя свернула бы в сторону, окажис
ь на ее пути хоть сам король? Ц упрямо возразил разведчик. Ц Почему же эт
от великий француз не помешал гуронам напасть на нашу колонну, если уж та
к сильно, по-вашему, влияние белых на индейцев?
Ответ Хейворда был прерван стоном Мунро. Помолчав немного, Хейворд сказа
л:
Ц Только бог рассудит этот поступок Монкальма.
Ц Вот-вот. Теперь-то в ваших словах есть смысл, так как вы исходите из рел
игии и честности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики