ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Что касается меня, то в обращении с ружьем у меня прирожденные с
пособности, и это, наверное, передается из поколения в поколение, ибо, как
говорят наши священные заповеди, хорошее и плохое наследуется.
Впрочем, я бы не хотел отвечать за других. Каждую историю можно рассматри
вать с двух сторон. Скажи мне, Чингачгук, что говорят предания краснокожи
х о первой встрече твоих дедов с моими? Миссисипи.
Наступило молчание. Индеец долго не говорил ни слова; наконец, полный соз
нания важности того, что он скажет, он начал рассказ, и в его тоне зазвучал
а торжественная искренность:
Ц Слушай, Соколиный Глаз, и твои уши не воспримут лжи! Вот что говорили мо
и отцы, вот что совершили могикане! Мы пришли оттуда, где солнце вечером пр
ячется за необъятные равнины, на которых пасутся стада бизонов, и безост
ановочно двигались до великой реки. Тут мы вступили в борьбу с аллигевам
и и бились, пока земля не покраснела от их крови. От берегов великой реки д
о Соленого Озера мы не встретили никого, только одни макуасы издали след
или за нами. Мы сказали, что весь этот край наш. Мы мужественно завоевали э
тот край и охраняли его, как сильные и смелые мужи. Мы прогнали макуасов в
леса, полные медведей, и они добывали для себя соль только из ям пересохши
х соленых источников. Эти псы не выловили ни одной рыбы из Великого Озера,
и мы бросали им одни кости…
Ц Обо всем этом я уже слыхал и всему верю, Ц сказал белый охотник, видя, ч
то индеец замолчал. Ц Но ведь все, о чем ты рассказываешь, случилось задо
лго до того времени, когда пришли англичане.
Ц Тогда сосны росли там, где теперь поднимаются каштаны. Первые бледнол
ицые, пришедшие к нам, говорили не по-английски. Они приплыли в большой пи
роге. Это случилось в те дни, когда мои отцы вместе со всеми окрестными пле
менами зарыли свой томагавк. И тогда… Ц произнес Чингачгук, и глубокое в
олнение выразилось только в тоне его голоса, Ц тогда, Соколиный Глаз, мы
составляли один народ. Мы были счастливы! Соленое Озеро давало нам рыбу, л
еса Ц оленей, воздух Ц птиц. У нас были жены, которые приносили нам детей.
Мы поклонялись Великому Духу, и макуасы боялись наших победных песен…
Ц А ты знаешь, что было в то время с твоими предками? Ц спросил белый. Ц Д
олжно быть, они были храбрыми, честными воинами и, сидя в советах вокруг ко
стров, давали соплеменникам мудрые наставления.
Ц Мое племя Ц прадед народов, но в моих жилах нет ни капли смешанной кро
ви, в них кровь вождей Ц чистая, благородная кровь, и такой она останется
навсегда. На наши берега высадились голландцы. Белые дали моим праотцам
огненную воду; они стали пить ее; пили с жадностью, пили до тех пор, пока им н
е почудилось, будто земля слилась с небом. И они решили, что увидели наконе
ц Великого Духа. Тогда моим отцам пришлось расстаться со своей родиной. Ш
аг за шагом их оттесняли от любимых берегов. И вот теперь я, вождь и сагамо
р индейцев, вижу лучи солнца только сквозь листву деревьев и никогда не м
огу подойти к могилам моих праотцев.
Ц Могилы внушают благоговейный трепет, Ц заметил собеседник индейца,
растроганный благородной и сдержанной печалью Чингачгука, Ц и они част
о помогают человеку в его благих начинаниях; правда, что касается меня, то
я бы хотел, чтобы мои кости остались белеть в лесах или были разодраны на ч
асти волками. Но скажи, где живут представители твоего рода, потомки люде
й, которые пришли в делаварскую землю много весен назад?
Ц Ответь мне, куда исчезли, куда скрылись цветы давно улетевших летних д
ней? Они упали, осыпались. Так погиб и весь мой род: все могикане, один за дру
гим, отошли в страну духов. Я стою на вершине горы, но скоро придет время сп
ускаться вниз. Когда же и Ункас уйдет вслед за мною, тогда истощится кровь
сагаморов: ведь мой сын Ц последний из могикан!
Ц Ункас здесь, Ц послышался мягкий молодой голос. Ц Кто упомянул об Ун
касе?
Белый охотник поспешно вынул свой нож из ножен и невольно потянулся за р
ужьем. Чингачгук же, заслышав голос, остался спокойно сидеть и даже не пов
ернул голову.
В следующее мгновение показался молодой индеец; беззвучными шагами он п
роскользнул между двумя друзьями и сел на берегу быстрого потока. Ни одн
им звуком не выразил индеец-отец своего удивления. В течение многих мину
т не слышалось ни вопросов, ни ответов; каждый, казалось, ждал удобного мгн
овения, чтобы прервать молчание, не выказав любопытства, свойственного т
олько женщинам, или нетерпения, присущего детям.
Белый охотник, очевидно подражая обычаям краснокожих, выпустил из рук ру
жье и тоже сосредоточенно молчал.
Наконец Чингачгук медленно перевел взгляд на лицо своего сына и спросил:

Ц Не осмелились ли макуасы оставить следы своих мокасин в этих лесах?
Ц Я шел по отпечаткам их ног, Ц ответил молодой индеец, Ц узнал, что чис
ло их равняется количеству пальцев на моих обеих руках. Но ведь они трусы
и прячутся в засадах.
Ц Мошенники залегли в чаще и ждут удобной минуты, чтобы добыть скальпы и
ограбить кого-нибудь, Ц сказал Соколиный Глаз. Ц Этот француз Монкальм
, конечно, послал своих шпионов в лагерь англичан во что бы то ни стало узн
ать, по какой дороге движутся наши.
Ц Довольно! Ц сказал старший индеец, взглянув в сторону заходящего сол
нца. Ц Мы выгоним их из кустов, как оленей… Соколиный Глаз, закусим сегод
ня, а завтра покажем макуасам, что мы настоящие мужчины.
Ц Я согласен. Но, для того чтобы разбить ирокезов, прежде всего нужно оты
скать, где прячутся эти хитрые плуты, а чтобы поесть, нужно найти зверя…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики