ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

После всех терзаний голова горела, в у
шах стоял шум, а еще горше и мучительней был горький стыд; когда Фрэнк ее з
десь отыскал, Мэгги даже не подняла на него глаз и, как он ее ни уговаривал,
не хотела идти в дом.
В конце концов Фрэнку пришлось тащить ее домой насильно, а Мэгги отбивал
ась руками и ногами, и когда под вечер вернулся из Уэхайна Пэдди, она забил
ась в угол. Вид стриженой дочкиной головы сразил Пэдди Ч он даже всплакн
ул, раскачиваясь в кресле и закрыв лицо руками, а домашние стояли вокруг, п
ереминались с ноги на ногу и рады были бы очутиться за тридевять земель. Ф
иа вскипятила чайник и, когда муж немного успокоился, налила ему чашку ча
я.
Ч Что там случилось, в Уэхайне? Ч спросила она. Ч Мы тебя заждались.
Ч Ну, первым делом я отстегал кнутом этого итальяшку и швырнул его в коло
ду, из которой лошадей поят. Потом вижу Ч из своей лавки вышел Мак-Лауд и с
мотрит, я ему и объяснил, что к чему. Мак-Лауд кликнул в трактире еще ребят,
и мы всех итальяшек покидали в эту лошадиную водопойню, и женщин тоже, и на
лили туда несколько ведер овечьего мыла. Потом пошел в школу к сестре Ага
те, и она чуть не сбесилась Ч как это она раньше ничего не замечала! Вытащ
ила она ту девчонку из-за парты, глядит Ч а у нее в волосах целый зверинец.
Ну, отослала ее домой Ч мол, пока голова не будет чистая, чтоб ноги твоей т
ут не было. Когда я уходил, она с другими сестрами всех ребят подряд провер
яла, и, ясное дело, еще нашлась куча таких. Эти три монашки и сами скребутся
вовсю, когда, думают, никто не видит. Ч Вспомнив об этом, он ухмыльнулся, но
поглядел на голову Мэгги и опять помрачнел. Ч А ты, барышня, больше не сме
й водиться ни с итальяшками, ни с кем, хватит с тебя братьев. А не хватит Ч т
ем хуже для тебя. И ты, Боб, гляди, чтоб она в школе ни с кем больше не зналась,
понял? Боб кивнул.
Ч Понял, пап.
На другое утро, к великому ужасу Мэгги, ей опять велели идти в школу.
Ч Нет, нет, не пойду! Ч взмолилась она и обеими руками схватилась за голо
ву. Ч Мама, мамочка, не могу я такая в школу, там же сестра Агата!
Ч Прекрасно можешь, Ч сказала мать, Фрэнк посмотрел просительно, но она
словно и не заметила. Ч Вперед будешь умнее.
И повязала голову Мэгги коричневым ситцевым платком, и поплелась она в ш
колу, еле передвигая ноги. Сестра Агата ни разу не взглянула в ее сторону,
но на перемене девочки сдернули платок, чтобы посмотреть, на что она тепе
рь похожа. Лицо Мэгги почти не пострадало, но коротко стриженная голова с
воспаленной, разъеденной кожей выглядела устрашающе. Тут подоспел на вы
ручку Боб и увел сестру в тихий уголок Ч на крикетную площадку.
Ч Плюнь на них. Мэгги, не обращай внимания, Ч сердито сказал он, опять неу
мело повязал ей голову платком, похлопал по закаменелым плечам. Ч Они пр
осто ведьмы. Жаль, я не догадался прихватить у тебя с головы несколько шту
к про запас. Только бы эти злюки зазевались, я бы им подпустил в космы.
Подошли младшие мальчики Клири и до самого звонка сидели и стерегли сест
ру.
Тереза Аннунцио забежала в школу только на большой перемене, голову ей д
ома обрили. Она хотела поколотить Мэгги, но, конечно, мальчики не дали. Отс
тупая, она высоко вскинула правую руку со сжатым кулаком, а левой похлопа
ла по бицепсу Ч загадочный ворожейный знак, никто его не понял, но всем ма
льчикам понравилось Ч надо перенять!
Ч Ненавижу тебя! Ч закричала Тереза. Ч Твой отец моему все испортил, те
перь нам придется отсюда уехать! Ч И она, рыдая, убежала.
Мэгги не опустила головы и не проронила ни слезинки. Она училась уму-разу
му. Что бы про тебя ни думали другие, это все равно, все равно, все равно! Дев
очки теперь ее сторонились Ч побаивались Боба и Джека, да и родители, про
слышав о случившемся, велели детям держаться от нее подальше: так ли, эдак
ли, а дружба с кем-либо из Клири обычно к добру не ведет. И последние школьн
ые дни Мэгги, как тут выражались, провела «в Ковентри», Ч это был настоящ
ий бойкот. Даже сестра Агата не нарушала новую политику и зло срывала уже
не на Мэгги, а на Стюарте.
Как всегда бывало, когда дни рождения младших детей приходились в будни,
праздновать шестилетие Мэгги решили в следующую субботу, и тогда-то она
получила заветный сервиз. Посуду расставили на красивом голубом столик
е, Ч столик вместе с двумя такими же стульями искусно смастерил Фрэнк в м
инуты досуга (которого у него никогда не бывало), и на одном из этих стульч
иков восседала Агнес в новом голубом платье, сшитом Фионой в минуты досу
га (которого у нее тоже никогда не бывало). Горестно смотрела Мэгги на бело
-синие узорчатые чашки и блюдца с веселыми сказочными деревьями в пушис
тых цветах, с крохотной пышной пагодой и невиданными птицами и с человеч
ками, что вечно спешат перейти выгнутый дугою мостик. Все это начисто утр
атило былую прелесть. Но Мэгги смутно понимала, почему родные, урезая себ
я во всем, поднесли ей, как они думали, самый дорогой ее сердцу подарок. И, дв
ижимая чувством долга, она приготовила для Агнес чай в четырехугольном ч
айничке и словно бы с восторгом совершила весь положенный обряд чаепити
я. И упорно продолжала эту игру много лет, ни одна чашка у нее не разбилась
и даже не треснула. И никто в доме не подозревал, как ненавистны ей этот се
рвиз, и голубой столик со стульями, и голубое платье Агнес.
В 1917 году, за два дня до рождества, Пэдди принес домой свою неизменную ежене
дельную газету и новую пачку книг из библиотеки. Однако на сей раз газета
оказалась поважнее книг. Ее редакция под влиянием ходких американских ж
урналов, которые хоть и очень редко, но все же попадали и в Новую Зеландию,
загорелась новой идеей:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики