ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Ну, а ты кто такая? Ч спросил он с улыбкой.
Ч Мэгги, Ч ответила она.
Ч Ее зовут Мэгенн, Ч сердито буркнул Фрэнк, он сразу возненавидел этого
на удивление рослого статного красавца.
Ч Мэгенн Ч мое любимое имя. Ч Отец де Брикассар выпрямился, но руку Мэг
ги не выпустил. Ч Вам лучше сегодня переночевать у меня, Ч сказал он, вед
я Мэгги к машине. Ч Завтра утром я отвезу вас в Дрохеду; это слишком далек
о, а вы только-только с поезда.
Помимо гостиницы «Империал» в Джиленбоуне из кирпича построены были ка
толическая церковь и при ней школа, монастырь и дом священника; даже боль
шая городская школа скромно размещалась в дощатых стенах. С наступление
м сумерек вдруг резко похолодало; но тут, в гостиной, жарко пылали в огромн
ом камине поленья и откуда-то из глубины дома тянуло вкуснейшими запаха
ми. Экономка, сморщенная, сухонькая, на диво живая и проворная шотландка, р
азвела всех по комнатам, ни на минуту при этом не умолкая.
Семейство Клири, привыкшее к холодной неприступности уэхайнских пасты
рей, никак не могло освоиться с веселым, непринужденным добродушием отца
Ральфа. Один Пэдди сразу оттаял, он еще не забыл дружелюбных священнослу
жителей родного Голуэя, которые не чуждались своей паствы. Остальные за
едой осторожно помалкивали и после ужина поспешили улизнуть наверх. Пэд
ди нехотя последовал за ними. Он-то в своей католической вере обретал теп
ло и утешение; но остальных членов семьи она только держала в страхе и пок
орности: поступай, как велено, не то будешь проклят вовеки.
Когда они ушли, отец Ральф откинулся в своем излюбленном кресле; он покур
ивал, смотрел в огонь и улыбался. Перед его мысленным взором снова проход
или один за другим все Клири, какими он увидел их в первые минуты на станци
и. Глава семьи, удивительно похожий на Мэри, но согнутый тяжелым трудом и,
в отличие от сестры, по природе явно не злой; его красивая измученная жена,
Ч ей впору бы выйти из элегантной коляски, которую примчала пара белых л
ошадей; хмурый Фрэнк, у него черные волосы и глаза черные… глаза Ч черные
! Другие сыновья все в отца, только младший, Стюарт, очень похож на мать, вот
кто будет красив, когда вырастет; что получится из младенца, пока неизвес
тно; и, наконец, Мэгти. Премилая, очаровательная девчурка; волосы такого цв
ета, что не передать словами Ч не медно-рыжие и не золотые, какой-то редко
стный сплав того и другого. И как она подняла на него серебристо-серые гла
за, изумительно чистые, сияющие, точно растаявшие жемчужины. Отец Ральф п
ожал плечами, бросил окурок в камин и поднялся. Видно, он стареет, вот и раз
ыгрывается воображение; растаявшие жемчужины, не угодно ли! Вот у него, на
верно, глаза сдают от вечной пыли и песка.
Наутро он повез гостей в Дрохеду; они уже освоились с видом этой новой, нез
накомой земли и очень забавляли де Брикассара, высказывая вслух свои впе
чатления. Последние холмы остались на двести миль восточное, объяснил он
им, а здесь раскинулась черноземная равнина. Просторы почти безлесные, л
уга, ровные и гладкие, как доска. День настал такой же знойный, как наканун
е, но ехать в «даймлере» было куда удобнее, чем в поезде. Выехали спозаранк
у, натощак, в черном чемодане сложены были облачение отца Ральфа и святые
дары.
Ч Овцы тут грязные, Ч огорчилась Мэгги, глядя, как сотни рыжеватых шерс
тяных клубков тычутся носами в траву.
Ч Да, видно, надо было мне поселиться в Новой Зеландии, Ч вздохнул отец Р
альф. Ч Должно быть, она похожа на Ирландию, и овцы там беленькие и чистен
ькие.
Ч Это верно, с Ирландией там много похожего. И трава такая же зеленая, люб
о смотреть. Только места более дикие, земли невозделанные, Ч отозвался П
эдди. Отец Ральф пришелся ему очень по душе.
И тут из травы тяжело поднялись несколько страусов эму и помчались как в
етер, вытянув длинные шеи, неразличимо быстро перебирая нескладными гол
енастыми ногами. Мальчики ахнули от изумления, потом расхохотались: вот
чудеса, какие огромные птицы Ч и не летают, а бегают!
Ч Как приятно, что мне не приходится вылезать и открывать эти злосчастн
ые ворота, Ч сказал отец Ральф, когда Боб, который проделывал это вместо
него, закрыл за «даймлером» последние ворота и опять забрался в машину.
После стольких неожиданностей, которыми, не давая передышки, ошеломляла
их Австралия, в усадьбе с приветливым домом в георгианском стиле, обвиты
м едва зацветающей глицинией и окруженным несчетными кустами роз, им поч
удилось что-то родное.
Ч Вот тут мы будем жить? Ч пискнула Мэгги.
Ч Не совсем, Ч поспешно сказал отец Ральф. Ч Вы будете жить в доме у рек
и, примерно за милю отсюда.
Мэри Карсон ждала их в большой гостиной, она сидела в своем глубоком крес
ле и не поднялась навстречу брату, пришлось ему подойти к ней через всю ко
мнату.
Ч Здравствуй, Пэдди, Ч сказала она довольно любезно, но смотрела при эт
ом мимо: взгляд ее прикован был к отцу Ральфу, тот стоял с девочкой на рука
х, маленькие руки обвились вокруг его шеи.
Мэри Карсон величественно поднялась, ни с Фионой, ни с детьми она здорова
ться не стала.
Ч Давайте сейчас же послушаем мессу, Ч сказала она. Ч Отец де Брикасса
р, без сомнения, спешит.
Ч Нисколько, дорогая Мэри. Ч Он засмеялся, синие глаза его весело блест
ели. Ч Я отслужу мессу, вы угостите нас отличным горячим завтраком, а пос
ле этого я обещал показать Мэгги, где она будет жить.
Ч Мэгги, Ч повторила Мэри Карсон.
Ч Да, ее зовут Мэгги. Но, пожалуй, знакомство начинается не с того конца? Ра
зрешите мне представить всех по порядку, Мэри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики