ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Не вы ли пишете для «Трибюн»?– Я, – ответила женщина.– Вас направили для того, чтобы вы рассказали о событии, пользуясь данными из первых рук?– Нет. Меня пригласили на эту встречу, как и всех остальных.– Вы были знакомы с Салли Феннинг?– Что-то вроде того. – Она отвела взгляд, словно уличила саму себя во лжи. – Вообще-то нет.– Вы внесены в завещание?– Думаю, мы это скоро узнаем.Джек посмотрел на людей, сидящих вокруг стола.– То, как все это организовано, никого не удивляет? Я понимаю так, что ставка очень велика, но никто не знает точно, почему он здесь оказался.– Мне известно, почему я здесь, – откликнулся парень, сидевший напротив. Его звали Мигель. Представившись, он назвал только свое имя, словно ему строго приказали держать язык за зубами.– Спокойно, – проговорил пожилой мужчина, сидевший рядом с ним. Этот невысокий коренастый человек в двубортном костюме чем-то напоминал уличный пожарный кран. Волосы у него были плотно приглажены и покрашены в черный цвет, усы превосходно ухожены. У него был мягкий круглый живот, и казалось, он провел все утро, разглядывая себя в зеркале от плеч и выше. Звали его Джерри – просто Джерри, и он явно взял на вооружение блестящую стратегию называть только одно имя.– Вы здесь вдвоем? – спросил Джек. Оба ответили одновременно:– Похоже, так, – отозвался Мигель.– Это не ваше дело, – отрезал Джерри.– Попробую угадать, Джерри, – продолжал Джек. – Вы адвокат Мигеля.Джерри промолчал.– Это Джеральдо Коллетти, – подсказала журналистка. – Адвокат, занимающийся делами о разводе. Уверена, вы слышали о нем. Он сделал себе имя в судах по семейным делам, загоняя в угол адвокатов противоположной стороны. Первое, что он советует своему клиенту, – это потратить определенную сумму денег на переговоры с пятью лучшими адвокатами в городе. Таким образом соответствующие супруг или супруга лишаются возможности прибегнуть к услугам этих адвокатов, поскольку клиент Джерри уже сообщил им конфиденциальную информацию о себе, что делает для технически невозможным представлять в суде противоположную сторону.– Пустая болтовня, – возразил Джерри.– А я слышал о вас, – вступил в разговор Джек. – Я не занимаюсь разводами, но не тот ли вы Джерри, который поместил объявление, назвав себя Джерри-гений, что доставило вам много неприятностей?– Джентльмен Джерри, – раздраженно поправил тот. – И никаких неприятностей мне это объявление не доставило. Просто оно оказалось неэффективным. Как видно, никому не хочется, чтобы в бракоразводном деле их интересы представлял джентльмен.– Понимаю. А скажите мне, Джентльмен Джерри, какова цель вашего участия в предстоящем деле?– Скоро выясним.На лице Мигеля появилась недовольная мина.– Чего мы так стесняемся? Я Мигель Риос, первый муж Салли.Джек одним выстрелом убил двух зайцев.– А что вы делаете здесь?– Меня пригласили, как и всех остальных.– Я не подозревал, чтобы и Салли оставались... друзьями.– Я бы не назвал это «оставаться друзьями». Поймите меня правильно. Не то чтобы я ожидал, что она оставит мне кучу дерьма высотой в милю и очень большую ложку. Но когда ты стоишь сорок четыре миллиона долларов, может быть, этого достаточно, чтобы выделить кое-что всем. Даже своему бывшему супругу. Вот я и очутился здесь.– Пришли за деньгами? – осведомился Джек. Адвокат вскочил так, словно слова Мигеля ужалили его.– Хватит болтать, мистер Риос. Мы пришли сюда, чтобы сидеть и слушать. Помните?– О, заткнись, Джерри. Ты меня здесь не представляешь, поэтому не указывай, что мне следует делать.– Постойте-ка, – вмешался Джек. – Вы хотите сказать, что Джерри-гений явился на эту встречу не как ваш адвокат, а по каким-то иным причинам?– Извините, – прервал Джека адвокат. – Джентльмен Джерри.– Этот гений получил такое же письмо, как и я, – пояснил Мигель. – Он тоже упомянут в завещании Салли.Джек откинулся на спинку стула и задумался.– Интересно. Мы намерены разбираться с завещанием в сорок шесть миллионов долларов, но пока из тех, кто претендует на какую-то часть наследства, кажется, здесь находятся лишь газетный репортер, бывший муж, адвокат бывшего мужа по делу о разводе и мой клиент.Все посмотрели на мужчину, сидевшего на противоположном конце стола.– А кто вы такой, сэр?– Я адвокат.– Еще один, – прокомментировал Джек.– Я представляю интересы Мейсона Радски.Кроме Татума, имя Радски, похоже, было знакомо всем.– Мейсона Радски, помощника прокурора штата? – спросил Джек.– Да, это так.– Того, кто вел расследование по делу об убийстве ребенка Феннинг?– Да.Мигель пристально посмотрел на Джека и добавил:– Тот самый Мейсон Радски, который за пять трахнутых лет так и не предъявил никому обвинения в убийстве моей дочери.Говорил Мигель с такой злостью, от которой невольно похолодели все присутствующие.Дверь открылась, и все встали, когда в зал для совещаний вошла Вивиен Грассо.– Садитесь, – сказала она, заняв свое место во главе стола. – Спасибо, что пришли. Извините, что задержала начало совещания, но мне хотелось, чтобы собрались все. Начну с того, что был еще один приглашенный, но я до сих пор не могу найти его адрес. Думаю, он так и не появится.– Кто это? – спросил Джек.– Сейчас это несущественно. Вы убедитесь в этом, когда завещание будет передано в суд. Он не потеряет ни одного из своих прав, хоть не явился на слушание завещания.– Означает ли это, что все присутствующие являются претендентами? – осведомился Джек.– Пусть завещание говорит само за себя, как вы на это смотрите? – Вивиен открыла кожаную папку и вынула завещание Салли Феннинг.Когда она начала читать этот документ, Джек почувствовал, что сердце его учащенно забилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики