ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Я знал, что передо мной враг, неверный, злой, предательский и из-за своей красоты еще более опасный, чем противник, вооруженный мечом или копьем.В глазах ее было странное выражение, которого я не понял.Губы ее дрогнули.— Я рада видеть тебя живым, — прошептала она.— И я рад видеть тебя живой, — строго ответил я.Она печально улыбнулась.— Ты сильно рисковал, чтобы связать руки девушке.Она подняла связанные руки.— Должно быть, твое мщение тебе очень дорого.Я молчал.— Вижу, что хоть некогда я была гордой жительницей высокого Трева, ты не удостоил меня даже веревки, а связал руки ремнем от сандалий, будто я презренная рабыня из таверны Ара, которую покупают за плату или проигрывают в карты.— А ты, Вика из Трева, считаешь себя выше рабыни из таверны Ара?Ответ ее меня поразил. Она склонила голову.— Нет, не считаю.— Ты хочешь меня убить? — спросила она.Я рассмеялся.— Понимаю, — сказала она.— Я спас тебе жизнь.— Я буду послушна.Я протянул к ней руки, она посмотрела прямо мне в глаза своими голубыми и прекрасными, подняла связанные руки, положила их мне в руки, склонилась передо мной и негромко, но отчетливо сказала:— Я, Вика из Трева, полностью отдаю себя Тарлу Каботу из Ко-ро-ба.Она снова посмотрела на меня.— Теперь, Тарл Кабот, я твоя рабыня и должна выполнять все твои желания.Я улыбнулся ей. Если бы у меня был ошейник, я бы одел его на ее прекрасное горло.— У меня нет ошейника, — сказал я.К моему удивлению, глаза ее были нежными, влажными, покорными, умоляющими.— Тем не менее, Тарл Кабот, — сказала она, — я ношу твой ошейник.— Не понимаю.Она опустила голову.— Говори, рабыня, — сказал я.Она должна была повиноваться.Говорила она тихо, очень тихо, запинаясь; должно быть, нелегко было гордой девушке из Трева говорить это:— С тех пор, как я впервые тебя встретила, Тарл Кабот, мне все время снится, что на мне твой ошейник и твои цепи. Мне снится, что я сплю под рабским кольцом, прикованная к ногам твоей кровати.Мне ее слова показались непонятными.— Не понимаю.Они печально покачала головой.— Это ничего не значит.Я взял ее за волосы и повернул к себе лицом.— Хозяин?Мой строгий взгляд требовал ответа.Она улыбнулась. Глаза ее были влажными.— Это значит только, что я твоя рабыня — навсегда.Я отпустил ее волосы, и она снова опустила голову.К моему удивлению, я увидел, как она целует жесткую кожу ремня, которым связаны ее руки.Она посмотрела на меня.— Это значит, Тарл Кабот, — в глазах ее были слезы, — что я люблю тебя.Я развязал ей руки и поцеловал ее. 26. УКРЫТИЕ ДЛЯ ВИКИ ИЗ ТРЕВА Трудно поверить, что эта мягкая послушная девушка, уютно устроившаяся в моих объятиях, плачущая и вздыхающая от удовольствия, что это гордая Вика из Трева.Я по-прежнему не был уверен, что ей можно доверять, и не собирался рисковать, потому что знал, кто она такая — разбойничья принцесса из разбогатевшего на грабежах Трева в Вольтайских горах. Нет, я не буду рисковать, я знаю, что эта девушка коварна и зла, как ночной хищник слин.— Кабот, — спрашивала она, — что я должна сделать, чтобы ты мне поверил?— Я тебя знаю, — ответил я.— Нет, дорогой Кабот, ты меня не знаешь. — И она печально покачала головой.Я начал вынимать решетку, чтобы мы могли спуститься вниз. К счастью, эта решетка была не под напряжением.— Я люблю тебя, — сказал Вика, коснувшись моего плеча.Я грубо оттолкнул ее.Мне показалось, что я понял ее предательский план, и прежняя горечь, которую я испытывал, глядя на эту женщину, наполнила грудь.— Но я люблю тебя, — повторила она.Я повернулся и холодно взглянул на нее.— Ты хорошо исполняешь свою роль. Ты меня чуть не одурачила, Вика из Трева.— Не понимаю, — запинаясь, ответила она.Я разъярился. Как она убедительна в роли влюбленной рабыни, как будто отчаянно, бесконечно преданной, но ждущей возможности предать меня.— Молчи, рабыня!Она вспыхнула, повесила голову, закрыла лицо руками и опустилась с плачем на колени, тело ее дрожало от рыданий.На мгновение я чуть было не сдался, но вспомнил о ее предательстве и продолжил свою работу.Я буду обращаться с ней холодно и грубо, как она заслужила, эта прекрасная и предательская рабыня.Наконец я сдвинул большую решетку настолько, что смог проскользнуть вниз. Вика последовала за мной, я помог ей спуститься.Решетка встала на место.Я был доволен, обнаружив сеть вентиляционных шахт: это давало возможность тайно пробраться почти в любое место роя.Вика все еще плакала, но я ее волосами вытер ей лицо и приказал прекратить шум.Она прикусила губу, подавила рыдание и перестала плакать, хотя глаза были полны слез.Я осмотрел ее одежду: грязная и изорванная, это все-таки одежда рабыни комнаты.Так не пройдет. Одежда выдаст ее, вызовет любопытство, может быть, подозрения.У меня был смелый план.Я строго взглянул на Вику.— Ты должна делать все, что я прикажу, быстро и без вопросов.Она повесила голову.— Я буду послушна, — негромко сказала она, — хозяин.— Ты девушка, которую привели с поверхности, поэтому ты еще не побрита. Тебя доставили в виварий по приказу царя-жреца Сарма.— Не понимаю, — сказала она.— Но ты будешь повиноваться.— Да.— Я твой хранитель и привел тебя как самку мула в племенные клетки.— Мула? — переспросила она. — Племенные клетки?— Разденься, — приказал я, — и руки за спину.Вика удивленно смотрела на меня.— Быстрее!Она послушалась, и я связал ей руки за спиной.Потом взял связку тряпок, которые были на ней, и выбросил в ближайший контейнер для уничтожения отходов — этими приспособлениями уставлен весь рой.Через несколько мгновений, приняв важный вид, я подвел Вику к главному хранителю вивария.Он с отвращением взглянул на ее небритую голову, на длинные прекрасные волосы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики