ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Это моя любимая вещь, Ч сообщила Фриборд.
Ч Правда? В таком случае я продолжу.
Он снова положил руки на клавиши. Фриборд осмотрелась.
Ч А где Терри?
Ч Перед тем как мы расстались, он растянулся на диване в библиотеке, прит
воряясь очень большим манускриптом.
Ч Чем?
Ч Он один выпил едва ли не бутылку виски.
Ч Понятно.
Ч Вы с Анной хорошо прогулялись?
Ч Какая прогулка? Ч удивленно переспросила Фриборд.
Ч Не важно, Ч покачал головой Кейс. В глазах его застыла непонятная печа
ль.

* * *

Ч Где вы, малыши? Ко мне! Ко мне!
Измученный, цеплявшийся за остатки храбрости Дир, тяжело дыша, медленно
пробирался по коридору в самой глубине дома. Здесь не было окон, а свет из
узорчатых медных бра почти не пробивался сквозь мрак.
Ч Малышки? Ну же, где вы?
Дир рыгнул и поморщился, почувствовав на языке вкус спиртного. И оцепене
л. Сзади раздался протяжный треск, словно что-то валилось сверху. Лампочк
и светильников мигнули и стали медленно гаснуть. Дир судорожно сглотнул
, уговаривая себя не паниковать.
Ч Я сотни раз описывал подобные сцены, Ч громко сообщил он в темноту и, о
бернувшись, оглядел коридор.
Все тихо. Лампочки снова налились светом, и писатель мгновенно ощутил, ка
к изменилась общая атмосфера, словно некая тяжелая давящая сила покинул
а коридор, и воздух мгновенно очистился. Дир выдохнул и продолжил путь, по
ка не добрался до двери по левой стороне, открыл ее и заглянул в просторну
ю спальню.
Ч Малышки?
Никого не обнаружив, он двинулся к следующей двери. Еще одна спальня с шир
окой постелью. Справа туалетный столик. Комната явно принадлежит женщин
е.
Ч Малышки?
Нет ответа.
Все же он вошел и закрыл за собой дверь. Что-то словно притягивало его. Дир
выглянул в окно, полюбовался бледным угасающим светом дня. Ветви дубов т
янули свои скрюченные пальцы, словно ведьмы из сказки братьев Гримм. Дир
включил лампу на ночном столике, где еще раньше заметил большую фарфоров
ую шкатулку, белую, разрисованную маленькими фиолетовыми кроликами. Он п
однял крышку. Шкатулка оказалась музыкальной. Дир слегка улыбнулся, кива
я головой в такт тинькающей мелодии Стивена Фостера "Джинни со светло-ка
штановыми волосами".
Кто поставил ее сюда?
Дир осторожно опустил крышку и уже было выпрямился, но тут что-то показал
ось ему странным. Он провел пальцем по столу и поднес его к глазам. Ни след
а пыли, а все деревянные поверхности, казалось, только что натерты полиро
лью. Кто убирал в доме? Невидимые слуги в том крыле, где он еще не был?
Он вспомнил о своем видении, человеке в черном. ЛСД или просто безмолвный
дворецкий?
Что-то защекотало ноздри. Запах духов? Розы?
Ч Могу я помочь?
Дир резко, как вспугнутый кролик, подскочил. На него невозмутимо взирала
Морна.
Слегка поклонившись, она перевела взгляд на шкатулку.
Ч Вы что-то ищете?
"Нет", хотел ответить Дир, но в горле застрял комок, сдавивший глотку, мешав
ший говорить. С трудом откашлявшись, он поправился:
Ч То есть да. Моих собак. Вы их видели?
Ч Маленьких? Нет.
Дир рассеянно кивнул, глядя на ее шею, но тут краем глаза заметил, что двер
ь по-прежнему закрыта.
Ч Откуда вы знаете, что мои собаки маленькие? Видели их в доме? Они тут?
Морна улыбнулась, словно наслаждаясь одной ей понятной шуткой, молча обе
рнулась и поплыла к порогу. Секунду Дир смотрел ей вслед, растерянно взве
сил на ладони шкатулку и, поставив ее на стол, бросился за женщиной.
Ч Морна... Ч начал было он, намереваясь расспросить ее о пуделях, но тут же
осекся. Морна исчезла.
И вдруг его подбросило. Лай. Отдаленный и приглушенный. Дир просиял, но тут
же нахмурился, сообразив, что это лает очень большая собака. Однако он сно
ва позвал:
Ч Малышки? Сюда!
Тявканье продолжалось. Дир ринулся навстречу звуку. В конце холла, за две
рью!
Лай перешел в угрожающее рычание, перемежаемое пронзительным визгом, сл
овно животное было чем-то страшно напугано. У самой двери Дир остановилс
я, услышав мужской голос.
Ч Ну что, парень? Что с тобой?
Значит, там все-таки кто-то есть!
Он схватился за ручку, рванул дверь на себя и замер. Похоже, он оказался на
кухне перед дрожавшей, злобно ощерившейся колли, попеременно то рычавше
й, то жалобно скулившей. За столом восседали пожилые мужчина и женщина, и е
ще одна личность, на первый взгляд казавшаяся молодым католическим свящ
енником в сутане, саккосе и пурпурной епитрахили. Еще один священник сто
ял у окна Ч высокий, рыжий, сжимавший в руке переплетенный в красный сафь
ян том. Сидевшие зачарованно, словно в трансе, вперились в Дира, но рыжий с
вященник, ничтоже сумняшеся, прошествовал к ним и взял со стола флакон, на
полненный бесцветной жидкостью. В комнату вошла женщина в форме горничн
ой. Она несла дымящийся кофейник. Дира словно никто не заметил, и даже соба
ка вроде бы успокоилась, но тут горничная, случайно оглянувшись, издала п
ронзительный вопль и уронила кофейник. В этот же момент священник, уже ус
певший откупорить пузырек, резким взмахом руки плеснул его содержимое в
лицо растерявшемуся Диру. И все находившиеся в комнате исчезли.
Потрясенный Дир развернулся и ринулся прочь.

* * *

Анна Троли спала и видела во сне, что Гэбриел Кейс подошел к кровати и прот
янул ей руку.
Ч Пойдем, Анна, Ч мягко сказал он.
И она внезапно осталась одна, и со свечой в руке пробиралась по подземном
у ходу к склепу. Она понимала, что ищет что-то, сама не зная, что именно. Оста
новившись, она подняла свечу. Склеп прямо перед ней. Она прислушалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики