ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Это вы двигали планшетку?
Троли уронила руки на стол и непонимающе уставилась на него.
Ч Что?
Ч Разумеется, бессознательно. Считаете, что стали причиной гибели своей
дочери Бети? Что это вы Ч убийца?
Анна ошеломленно заморгала.
Ч Даже не знаю, что сказать, Ч выдавила она.
Ч Когда ваша дочь умерла... Ч начал Кейс.
Но она оборвала его на полуслове.
Ч Я никогда не называла вам ее имени.

* * *

Фриборд медленно брела вдоль берега, по давней привычке опустив голову и
глубоко сунув руки в карманы джинсов. Тяжелые мысли терзали ее, не давали
покоя. Она чувствовала себя не в своей тарелке. На душе скребли кошки. Серд
це противно ныло, а в самой середине словно тлел крохотный, но ядовитый ог
онек, будивший в ней ощущение собственной никчемности, растерянности и с
траха. Причина была слишком хорошо известна.
Это все гнусный извращенец Кейс со своими дерьмовыми мартини. И с
о своей дерьмовой книжкой. Зачем только она ее читала?
Фриборд внезапно замерла и подняла голову.
Что-то неладно. Она это чувствует.
Тишина! Ни единого звука кругом! Она слышит, как бьется ее пульс, и ничего б
ольше.
Бред какой-то!
Фриборд попыталась разглядеть деревню на противоположном берегу. Тума
на не было, ночь выдалась ясная. Должны же быть там огни! Странно, везде пол
нейшая тьма. Она посмотрела на юг, в сторону Манхэттена. И тут глаза ее едв
а не выскочили из орбит от ужаса и шока. Она не помнила, сколько простояла
вот так, в оцепенении.
Ч Что?! Ч неверяще выкрикнула она наконец и, вне себя от страха и недоуме
ния, бросилась бежать к дому.


Глава 11
Задыхающаяся Фриборд ворвалас
ь в холл, захлопнула за собой дверь и, обессилев, прислонилась к ней. Свет в
о всем особняке почему-то стал меркнуть.
Ч Терри, Ч негромко окликнула она и, не дождавшись ответа, осторожно заг
лянула в гостиную.
Ч Терри! Ч повторила она уже громче, оглядываясь по сторонам.
Ч Доктор Кейс! Анна!
Молчание словно давило на нее со всех сторон. Никого и ничего. Фриборд мет
нулась к библиотеке, наскоро осмотрела ее, забежала за стойку и, налив пол
стакана ржаного виски, наспех проглотила, пытаясь собраться с мыслями. И
тут напряжение, словно ножом, прорезали скрип заржавленных петель и скре
жет камня о камень, исходившие откуда-то снизу, прямо из-под ее ног. Скован
ная ужасом Фриборд, однако, нашла в себе силы метнуть быстрый взгляд под л
естницу.
Дьявол!
Дверь, ведущая в склеп, была открыта.
Фриборд почти швырнула стакан на стойку и выскочила из библиотеки.
Ч Терри! Терри! Где ты шляешься, мать твою! Или ты наверху? Терри! Доктор Кей
с!
Взлетев по ступенькам, Фриборд подошла к комнате Дира и постучала.
Ч Терри, Ч еще раз позвала она и, не дожидаясь ответа, вошла.
Дир укладывал вещи в лежавшую на кровати сумку.
Ч Входи, не стесняйся, Ч язвительно бросил он, не поднимая головы.
Фриборд с силой хлопнула дверью.
Ч Я начинаю думать, что ты прав, Ч дрожащим голосом пролепетала она, садя
сь на постель.
Дир продолжал молча складывать рубашки.
Ч Я начинаю думать, что призраки действительно существуют, Ч продолжал
а она.
Дир воздел руки к небу и, поспешно повернувшись к ней, взвизгнул:
Ч Но я совсем не желаю оказаться правым!
Ч Я умираю от страха, Терри. Умираю. Взгляни. Она вытянула руки.
Ч Видишь, как трясутся!
Она не преувеличивала. Пальцы так и ходили ходуном. Дир застегнул молнию
и, сев рядом, осторожно сжал ее ладони в своих.
Ч Дорогая моя! Милая бедная Джоан, Ч взволновался он. Ч Ты в самом деле с
мертельно напугана.
Краем глаза Фриборд заметила лежавшую на тумбочке трубку, откуда доноси
лись приглушенные гудки.
Ч Хочешь дозвониться до лодочника, Терри?
Ч Пытаюсь. Скажи мне, бесценная моя, что случилось? Ничего не скрывай.
Ч Выгляни из окна.
Ч У меня нет окна.
Ч Верно. Ну и в дерьмо мы вляпались, Терри!
Ч О чем ты, Джоан?
Фриборд скорчилась и приложила руку к груди, будто пытаясь отдышаться.
Ч Я вышла к берегу, Ч запинаясь, бормотала она. Ч Небо совсем ясное, звез
ды, луна и все такое. Только города нет, Терри! Ни домов, ни крыш, ни огней, нич
его! Манхэттен исчез! Господи, Терри, что здесь происходит? Какая я была ду
ра, когда...
Она осеклась. Что-то изменилось. Взгляд Фриборд упал на трубку.
Ч Что? Ч всполошился Дир. И увидел, куда она смотрит.
Ч Звон. Он прекратился.
И вот теперь они по-настоящему оказались в вакууме. Вакууме, говорившем о
полном конце. О том, что какая-то часть существования, некая не слишком при
ятная глава завершилась. Настает время для новой, потусторонней. Чуждой.
Враждебной. Дир встал, поднял трубку, медленно поднес к уху и, немного подо
ждав, бережно положил на рычаг.
Ч Все, Ч глухо сказал он.
Свет стал постепенно гаснуть, и где-то в глубине дома возник настойчивый
стук, словно в стену била огромная, обернутая в бархат кувалда. Фриборд об
ратила окостеневший взор к Диру.
Ч Терри?
Грохот становился все громче, постепенно подбираясь к комнате.
Ч Господи, что это, Терри? Что?!
Ч Не знаю.
Фриборд охнула и прижалась к нему.
Ч ЭТО поднимается по ступенькам!
Ч Дверь заперта?
Ч Нет, Ч помотала головой Фриборд. Ч Нет!
Ч О Господи милостивый, Ч пробормотал Дир.
Фриборд судорожно вцепилась ему в руку.
Ч Иисусе, Терри, держи меня! Держи! Я боюсь!
В ее глазах стоял страх обиженного, постоянно унижаемого, беспомощного р
ебенка. Терри обнял Фриборд и крепко прижал к себе.
Ч Не бойся, Ч прошептал он, Ч все хорошо.
Она бы поверила ему, если бы не бешеный стук сердца.
Оба уставились на дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики