ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я очень сож
алел, что из-за отсутствия денег я не мог купить для Деборы какую-нибудь кр
асивую вещь. Жена Рёмера великолепно нарядила Дебору, и купцы сразу же об
ращали на нее внимание и предлагали ей посмотреть их сокровища.
Взгляд Деборы упал на красивый бразильский изумруд, оправленный в золот
о, который показывали какому-то богатому англичанину. Когда англичанин о
тказался от камня из-за высокой цены, Дебора присела к столу, чтобы получш
е рассмотреть драгоценность, словно была в состоянии ее купить или у мен
я имелось для этого достаточно денег. Казалось, она впала в транс, глядя на
великолепный камень прямоугольной формы и созерцая филигрань старинн
ого золота Затем Дебора по-английски осведомилась о цене камня и даже не
глазом не моргнула, услышав ответ.
Я заверил купца, что, поскольку дама выражает явное желание приобрести и
зумруд, мы приобретем его, как только обсудим это со всех сторон. Улыбаясь
, я повел Дебору к выходу. Мне было грустно, ибо я был не в состоянии купить с
толь дорогую вещь.
Когда мы возвращались по набережной обратно, Дебора сказала мне:
Ч Не грусти. Разве ты виноват, что у тебя нет денег?
Она в первый раз улыбнулась мне и сжала мою руку. У меня едва сердце не выс
кочило от радости, но Дебора вновь сделалась молчаливой и холодной и бол
ее не произнесла ни слова.
Я обо всем рассказал Рёмеру. Тот ответил, что, хотя у нас не дают обет безбр
ачия, я вел себя самым благородным образом, чего от меня и ожидали. Теперь
же он посоветовал мне вплотную заняться английским языком, ибо я по-преж
нему отвратительно писал по-английски, и тем самым загрузить свой ум.
На седьмой день после появления Деборы в Обители из поездки в Харлем вер
нулась одна из наших агентов. Ты слышал об этой женщине и достаточно изуч
ал ее записи, хотя ее самой давно уже нет в живых. Она ездила навестить сво
его брата, весьма заурядного человека, но ее саму никак нельзя было назва
ть таковой, ибо она была сильной ведьмой. Я говорю о Гертруде ван Стольк. Р
ассказав Гертруде про Дебору, ее попросили побеседовать с девочкой и поп
робовать прочесть ее мысли.
Ч Она не желает говорить нам, умеет ли читать и писать, Ч объяснил Рёмер
Гертруде. Ч Она вообще ничего не рассказывает, и мы не можем понять, наско
лько ей удается проникнуть в наши мысли и узнать наши намерения, а потому
не можем решить, как действовать дальше. Интуитивно мы чувствуем, что она
обладает способностями, но уверенности в том нет. Дебора прячет от нас св
ой разум.
Гертруда сразу же пошла к ней, но Дебора, едва заслышав шаги женщины, вскоч
ила с табурета, опрокинула его, швырнула на пол рукоделие и встала, плотно
прижавшись к стене. Она окинула Гертруду взглядом, полным ненависти, и ст
ала царапать пальцами стены, словно желая пройти сквозь них. Наконец она
нашла дверь и побежала вниз, прямо на улицу.
Мы с Рёмером догнали ее и стали успокаивать, говоря, что никто не собирает
ся причинять ей зло. Наконец Рёмер сказал:
Ч Мы должны разрушить молчание этой девочки.
В это время Гертруда подала мне записку, в которой торопливым почерком б
ыло написано по-латыни: “Девочка Ч сильная ведьма”. Я молча передал запи
ску Рёмеру.
Мы уговорили Дебору пройти с нами в кабинет Рёмера Ч большую, заставлен
ную мебелью комнату. Тебе она хорошо известна, ибо с некоторых пор этот ка
бинет занимаешь ты сам. В то время комната была полна часов, которые Рёмер
очень любил. Теперь эти часы находятся в разных помещениях дома.
Рёмер всегда держал окна, выходившие на канал, открытыми, и городской шум
свободно вливался к кабинет. Отчасти это было даже приятно. Рёмер привел
девочку в залитое солнцем помещение, попросил сесть и успокоиться. Дебор
а прислушалась к ею просьбе и устремила на него изможденный, полный боли
взгляд.
Полный боли... Я сам был тогда терзаем такой душевной мукой, что слезы могл
и в любую секунду хлынуть из глаз. Маска безучастности исчезла с лица Деб
оры, губы задрожали, и она произнесла:
Ч Кто вы такие? Ради Бога, чего вы от меня хотите?
Ч Дебора, дитя мое, Ч ласковым тоном обратился к ней Рёмер, Ч наберись т
ерпения и выслушай то, что я тебе расскажу. Все это время мы стремились узн
ать, насколько ты способна понимать.
Ч Уж то, что меня окружает, я сумею понять! Ч с ненавистью ответила она.
Грудь ее вздымалась, щеки пылали, а вибрирующий голос был скорее голосом
взрослой женщины. Она действительно походила в тот момент на зрелую женщ
ину, твердую и холодную внутри, ставшую желчной от всех ужасов, которые ей
довелось увидеть. “Куда делась нежная, испуганная девочка?” Ч лихорадоч
но думал я. Дебора повернулась и метнула полный ненависти взгляд на меня,
потом снова на Рёмера, Тот был сильно встревожен. Таким я его еще не видел,
Но Рёмер быстро овладел собой и заговорил снова:
Ч Мы являемся орденом исследователей, и наша цель состоит в изучении те
х, кто обладает необычными способностями и силами Ч такими, например, ка
кими обладала твоя мать. Те, кто считает их исходящими от дьявола, ошибает
ся. Возможно, и ты тоже наделена подобными силами. Твоя мать исцеляла боль
ных. Дитя мое, такая сила не может происходить от дьявола. Видишь эти книги
? Они полны рассказов о подобных людях. В одних местах их называли чародея
ми, в других ведьмами. Но дьявол здесь абсолютно ни при чем. Если ты облада
ешь такими же силами, доверься нам, и мы научим тебя ими пользоваться.
Рёмер говорил долго, рассказывая Деборе, как мы помогали ведьмам избегну
ть казни и как потом они приезжали сюда и в безопасности жили у нас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики