ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ч Вы, мои сыновья, которые свидетельствовали против меня. Я отрекаюсь от
вас! И ты, моя любимая свекровь, своею ложью обрекла себя на адские мучения
.
Ч Ведьма! Ч завопила охваченная паникой графиня де Шамийяр. Ч Сожгите
ее! Бросьте ее в костер!
Мне показалось, что несколько человек протиснулись вперед: то ли из стра
ха, то ли из желания прослыть героями, а может, с целью извлечь для себя выг
оду. Возможно, они просто находились в замешательстве. Но вооруженные ст
ражники не пошевелились.
Ч Вы называете меня ведьмой? Ч переспросила Дебора.
Она с силой швырнула наземь свечу и воздела вверх руки перед теми, кто мог
бы удержать ее, но не сделал этого.
Ч Так слушайте же меня! Ч потребовала Дебора. Ч Я покажу вам колдовство
, какого прежде вы от меня не видели!
К этому моменту толпа была полностью объята ужасом. Одни покидали площад
ь, другие напирали, стремясь добраться до узких улочек, ведущих прочь от э
того места. Даже те, кто находился на скамьях, встали, а маленький Кретьен
уткнулся лицом в старую графиню и вновь затрясся от рыданий.
Вместе с тем глаза сотен людей продолжали пристально глядеть на Дебору,
поднявшую свои исхудавшие и искалеченные руки. Ее губы двигались, но сло
в я не слышал. Под окном раздались крики, затем над крышами что-то загрохот
ало. Звук был слабее, нежели звук грома, и потому наводил больший ужас. Вне
запно налетел сильнейший ветер, вместе с которым появился еще один звук
Ч негромкий треск и хруст. Поначалу я не понимал, что это за звук, но затем
вспомнил множество других бурь: старые городские крыши отдавали ветру с
вою расшатанную и ломаную черепицу.
С крыш моментально начали падать куски черепицы, поодиночке и целыми уча
стками, а ветер завывал и метался по площади. Захлопали деревянные ставн
и постоялых дворов. Моя Дебора снова закричала, перекрывая шум ветра и от
чаянные вопли толпы.
Ч Иди же сюда, мой Лэшер, мой мститель, сокруши моих врагов!
Наклонившись вперед, Дебора воздела руки. Ее лицо пылало, охваченное гне
вом.
Ч Я вижу тебя, Лэшер, я знаю тебя! Я призываю тебя! Потом она выпрямилась и
разметала руки:
Ч уничтожь моих сыновей, сокруши моих обвинителей! уничтожь тех, кто при
шел посмотреть на мою смерть!
Черепица падала отовсюду: с крыш домов, с собора, с крыши тюрьмы, ризницы, п
остоялых дворов. Куски черепицы ударяли по головам собравшихся, вызывая
новые крики. Зрительские скамьи, наспех сооруженные из хрупких досок, па
лок, веревок и кое-как скрепленные известкой, закачались от ветра, и наход
ившиеся там люди старались удержаться и вопили что есть мочи.
Только отец Лувье не потерял присутствия духа.
Ч Сожгите ведьму! Ч кричал он, пытаясь пробиться сквозь обезумевших от
паники мужчин и женщин, которые натыкались друг на друга, спеша убраться
с площади.
Ч Сожгите ведьму, и вы прекратите бурю.
Никто не шевельнулся, чтобы выполнить его приказ. И хотя собор мог укрыть
от бури всех, никто не осмеливался двинуться туда, ибо Дебора стояла у вхо
да, вытянув вперед руки. Стража в панике бежала от нее. Приходский священн
ик забился в дальний угол. Мэра нигде было не видать.
Даже небо потемнело. Люди бились друг с другом, сыпали проклятиями и пада
ли в общее месиво. Яростный дождь из черепицы ударил и по старой графине. О
на поскользнулась, потеряв равновесие, и, перелетев через сплетение копо
шащихся тел, рухнула прямо на камни. Двое сыновей Деборы прижались друг к
другу, когда на них хлынул ливень черепичных обломков с церковного фасад
а. Кретьен согнулся, точно деревце под градом Удар лишил его сознания, и он
упал на колени. Теперь обрушились и сами зрительские скамьи, потянув с со
бою вниз не только сыновей Деборы, но и еще двадцать или более человек, все
еще пытающихся выбраться.
Насколько я мог видеть, все стражники сбежали с площади. Священник тоже с
крылся. Теперь я видел, как моя Дебора, пятясь, отступила в тень, хотя ее гла
за были по-прежнему обращены к небу.
Ч Я вижу тебя, Лэшер! Ч кричала она. Ч Мой сильный и прекрасный Лэшер!
С этими словами она скрылась во тьме нефа.
Я оторвался от окна, сбежал вниз по лестнице, прямо в сумятицу, царящую на
площади. Не могу сказать тебе, что творилось у меня в мозгу. Мною владела м
ысль, что я могу добраться до Деборы и, воспользовавшись паникой, вызволи
ть ее.
Но когда я пересекал открытое пространство, один из падавших кусков чере
пицы задел мое плечо, а другой ударил в левую руку. Деборы не было видно, То
лько церковные двери, невзирая на их громадную тяжесть, качались на ветр
у.
Оконные ставни ломались и тоже падали на обезумевших людей, которые были
не в состоянии добраться до узких улочек. Возле каждой арки и крыльца леж
али груды тел. Старая графиня глядела мертвыми невидящими глазами вверх
, а люди бежали, переступая через нее. У развалин зрительских скамеек лежа
ло скрюченное тело маленького Кретьена. Судя по всему, мальчик не подава
л признаков жизни.
Его брат Филипп полз на коленях, ища укрытия. У него была сломана нога. В эт
о время сверху упала деревянная ставня, ударив его по шее и сломав ее. Фили
пп рухнул замертво.
Неподалеку от меня кто-то, прижимаясь к стене, закричал:
Ч Графиня! Ч и указал вверх.
Дебора стояла на перилах церковной балюстрады, куда она успела поднятьс
я. Рискованно балансируя, она вновь протянула руки к небесам и обратилас
ь к своему духу. Но среди завываний ветра, стонов раненых, грохота падающе
й черепицы, камней и обломков дерева я не надеялся расслышать ее слова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики