ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц
Чего только отец не делал Ц он даже продал часть земли, чтобы выделить Ча
рлзу небольшое содержание. Чарлз заявил, что хочет стать актером, и отец п
опытался понять и поддержать его. Однако скоро оказалось, что все это лиш
ь предлог, чтобы вытянуть из отца побольше денег. Чарлз начал пить и проса
живать отцовские деньги сначала в Чешире, а затем, когда его дружки понял
и, что у него за душой ни гроша, снова в Хэслвиче.
Во время этого разговора Крисси стало ясно, какую боль причиняло матери
и ее родителям бесчестное поведение ее дяди, как сильно отличался его бе
спутный образ жизни от раз и навсегда упорядоченной жизни семьи. Никто б
ыл не в силах понять, как и почему Чарлз смог так легко нарушить все нравст
венные запреты, испокон веку определявшие жизнь семьи. Как же сильно он о
позорил своих родных!
Теперь, когда он умер, вместе с ним отошла в прошлое и часть истории Хэслви
ча. Семейство Плэттов, как свидетельствовали надгробные камни на кладби
ще возле церкви, прожило в этих краях больше трехсот лет, и Чарлз был после
дним из них.
Ц Не расстраивайся, Ц посоветовала Крисси маме, подошла к ней, обняла и
поцеловала ее.
Внешне они очень похожи друг на друга Ц у обеих широко посаженные минда
левидные глаза и высокие скулы, но мама была небольшого роста, чуть выше п
яти футов и двух дюймов, и полноватая, а Крисси унаследовала от отца высок
ий рост и стройную фигуру.
Родители девушки были темноволосые, но волосы самой Крисси, густые и бле
стящие, цветом напоминали отполированный до блеска каштан.
Накануне своего двадцативосьмилетия Крисси считала себя особой взросл
ой и совершенно зрелой, а потому уже давно перестала обращать внимание н
а мужчин, которые восторженно оборачивались ей вслед, явно ожидая, что ей
польстит их восхищение. По мнению Крисси, внешняя привлекательность отн
юдь не является главным фактором для появления сердечной привязанност
и. Ей хотелось чего-то большего. Она была уверена, что настоящее чувство п
ридет к ней только тогда, когда ее инстинктивно потянет к кому-то и станет
ясно, что это магнетическое притяжение настолько сильно и властно, что е
го невозможно игнорировать. Короче говоря, Крисси была весьма романтичн
а, хотя и отказывалась признаваться в этом даже самой себе.
Ц Это нечестно! Ц полунасмешливо-полуворчливо пеняла ей одна из подру
г прошлым летом. Ц Да будь у меня твоя внешность, уж я бы знала, что делать!
Ты просто не понимаешь, до чего тебе повезло.
Ц Настоящая красота таится внутри, Ц ответила ей Крисси, искренне веря
в этот постулат.
Давно, когда она еще училась в университете, к ней настойчиво подъезжал о
дин из агентов довольно известного модельного агентства, но она отказыв
алась принимать его предложения всерьез.
Некоторые сомневались, не противоречит ли ее неиссякаемое чувство юмор
а строгим принципам преподавания, однако Крисси доказала, что способнос
ть смеяться, шутить и находить в жизни хорошее ничуть не мешает ей быть от
личным педагогом.
Ц Мне не нравится, что тебе придется жить в доме Чарлза, Ц повторила мат
ь.
Крисси села напротив нее.
Ц Мам, мы уже обо всем договорились, Ц напомнила она. Ц Я еду в Хэслвич, ч
тобы подготовить дом к продаже, и смогу лучше всего сделать это, если пожи
ву там.
Ц Да, ты, разумеется, права, но ведь я знаю, как жил Чарлз… Ц Мама слегка по
ежилась.
Она была чистоплотной хозяйкой и замечательной женой, достойной наслед
ницей своих предков.
Ц Я возьму с собой простыни, полотенца и умывальные принадлежности, Ц с
казала Крисси.
Ц Это я должна туда ехать, Ц возразила дочери Роуз Олдхэм. Ц Ведь Чарлз
был… был моим братом.
Ц И моим дядей, Ц ответила Крисси и добавила: Ц Не забудь, ты сейчас нику
да не можешь ехать. У тебя нет времени, а вот у меня его предостаточно.
Несмотря на свои современные взгляды на жизнь, мать Крисси с нетерпением
ожидала дня, когда ее дочь станет женой и матерью, а потому Крисси не захо
тела дать ей понять, что искренне рада возможности отправиться в Хэслвич
. У Крисси появился благовидный предлог отклонить приглашение одного из
своих коллег, все полугодие настойчиво убеждавшего ее присоединиться к
нему и его друзьям в поездке по Провансу.
Разумеется, мысль о путешествии по Провансу была более чем заманчива, че
го никак нельзя сказать об обществе коллеги. В глубине души Крисси испыт
ывала необъяснимую слабость к пылким головорезам со страниц историчес
ких романов и потому, рассудком не одобряя это, безжалостно одергивала с
ебя всякий раз, когда чей-либо взгляд заставлял ее сердце сладко таять.
Коллега-преподаватель отнюдь не принадлежал к категории мужчин, способ
ных вызвать подобное «таяние», и мог бы стать, вне всякого сомнения, безуп
речным мужем и заботливым отцом, но он не был одарен магической способно
стью утолить томительный и по-женски неясный голод души и сердца, неудер
жимо влекущий Крисси к такому мужчине, который сможет очаровать ее и вск
ружить ей голову, к мужчине, встреча с которым станет вызовом судьбе, мужч
ине, который будет ей идеальной парой, Ц словом, к Мужчине с большой букв
ы;
Впрочем, одно для Крисси совершенно ясно Ц встреча с героем грез в Хэслв
иче ее не ожидает, поскольку Хэслвич сонный городок, главным событием в ж
изни которого бывала проходившая раз в неделю ярмарка, Ц словом, это нас
тоящая тихая заводь, где никогда ничего не случается.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Ц Как я понимаю, грабители, вломившиеся в Квинсмид, до сих пор не пойманы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики