ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Узкие листья дерева тихо шелестели от слабого ветерка.
Три имени были вырезаны на больших деревянных крестах: Эдвард Уильям Оут
с, любимый муж Амелии Оутс. Мэри Энн Оутс и Ребекка Джейн Оутс. Муж и двое де
тей, которые никогда не вернутся из города.
Анджела встретила миссис Оутс перед домом, когда та вернулась вместе со
старым мулом.
Ц Давайте я позабочусь о нем, Ц предложила Анджела, и в наступивших суме
рках не видно было сочувствия и жалости в ее глазах.
В разогретом солнцем воздухе чувствовалось приближение дождя.
Ц Мистер Оутс и дети уже поели?
Ц Они в доме, Ц Анджела придержала мула, Ц и ждут вас.
Миссис Оутс посмотрела Анджеле прямо в глаза.
Ц Вы очень хороший человек, миссис Шампьон. Ц Потом ее взор через плечо
Анджелы устремился на маленькое кладбище у ручья. Ц Мне легче вставать
по утрам, если я знаю, что они вернутся домой к обеду.
Слезы навернулись на глаза Анджелы, она не знала, что сказать, и только смо
трела, как миссис Оутс, выпрямив плечи, зашла в дом, откуда ее жизнерадостн
ый голос доносился сквозь щели в старых стенах.
Анджела потерлась щекой о мягкую кожу мула, вдыхая острый запах кожи и по
та.
Ц Я слышала, у тебя есть подружка, соседская коза.
Старый мул молча смотрел на нее своими большими карими глазами.
Ц Уверена, ты нагулял хороший аппетит, пока бегал к ней. Ц Мул послушно п
ошел за молодой женщиной в маленький сарай.
И пока он жевал свой обед, она расчесывала его. Кожа его дрожала мелкой дро
жью от удовольствия, когда она проводила щеткой по его бокам.
Ц Приятное ощущение, не правда ли? Ц Мысли ее вернулись к тому времени, к
огда Рэнсом расчесывал ее длинные волосы. Ей очень хотелось, чтобы он это
сделал опять.
Старый мул раздраженно забил хвостом, и Анджела, вздрогнув, осознала, что
она перестала расчесывать животное.
Ц Прости меня, я просто размечталась. Ц Она провела щеткой по его спине,
не в состоянии отвлечься от мыслей о Рэнсоме.
У нее не было удобного момента перед его отъездом, чтобы сказать о том, что
она любит его. И она до сих пор не решилась сказать ему о ребенке. Левой рук
ой она провела по животу и пальцами пыталась ощутить там присутствие жив
ого существа.
Беда, случившаяся с ними в ту страшную ночь, очень многое изменила.
То, как себя вел Рэнсом, заставило ее поверить, что он действительно любит
ее. И Анджела решила сказать ему о своей любви. Потом она подождет пару дне
й и расскажет ему о ребенке. У них будет много времени и возможностей для р
азговоров на обратном пути домой. Она постарается объяснить ему, что дол
жна возвратиться в Теннесси, чтобы вернуть свое честное имя и доказать а
бсурдность этого обвинения. Не может же он думать, что она согласится всю
жизнь опасаться того, что кто-нибудь приедет за ней и вытащит ее обратно в
Галлатин.
Проблема была и с медицинской школой, но теперь все проблемы казались ей
решаемыми. Она чувствовала себя совершенно счастливой.
Нагнувшись, она подняла левую заднюю ногу мула и начала чистить копыто.
Ц Мисс Степлтон, Ц неожиданно раздался мужской голос, Ц у меня сердце р
азрывается, когда я вижу вас одетой в отрепья и вынужденной чистить копы
та у животных.
Звук знакомого голоса моментально разрушил все ее мечты. Нога мула выско
льзнула из ее ослабевших рук и с шумом опустилась на покрытый соломой гр
язный пол. Разогнувшись как старая женщина, она повернулась и взглянула
на О'Брайона. Сердце ее сжалось от страха, но она заставила себя говорить с
покойно и вежливо:
Ц О, капитан О'Брайон, вы испугали меня. Что привело вас в Канзас? Ц Она вы
терла левую ладонь о старую юбку, которую дала ей миссис Оутс. Правую руку
, в которой был ножик для чистки копыт, она постаралась спрятать в складка
х широкой юбки.
Ц Боже, я совсем забыл звук вашего голоса. Он обволакивает мужчину, как м
ед в жаркий день. Вы-то сами знаете, что ваш голос делает с мужчинами? Ц Он
посмотрел вниз, и невольно Анджела посмотрела туда же. Но тут же перевела
взгляд на его лицо.
Его чувственные губы раздвинулись в знакомой улыбке.
Ц Какой ураган раздражения вызвало у меня ваше исчезновение. Я ведь вам
говорил, что вы не должны были выходить замуж за этого восставшего подон
ка. Ц Он подошел на шаг ближе к ней.
Ц Майор Рэнсом Шампьон никакой не восставший подонок. Ц Она неподвижн
о стояла рядом с мулом, хотя каждая клеточка ее тела кричала «беги».
Еще два шага Ц и он перегородит вход в стойло. Анджела лихорадочно пытал
ась придумать какой-нибудь план спасения, она крепче сжала в руке ножик, н
о ничего изобрести не могла. Широкие поля его шляпы отбрасывали густую т
ень, и она не могла видеть выражение его лица. Но его грубый тон, так не соот
ветствующий музыкальному ритму ирландского акцента, говорил о том, что о
н долгое время лелеял в себе злость по поводу ее замужества.
Ц Не вы ли, мадам, заставили меня пробираться через дюжину штатов? Ц Он с
делал еще шаг, и его крупная фигура загородила собой вход в стойло.
Старый мул беспокойно зашевелился, ворчанием выражая свое неудовольст
вие. Слабый свет лампы, висевшей в центре сарая, отражался от блестящей ме
таллической поверхности оружия, направленного на нее. Анджела спиной пр
ижалась к старому мулу.
Ц Вы что, собираетесь убить меня? Ц прошептала она.
Ц А разве мистер Сейлер заплатил мне не за то, что я убью вас?
Ц Я вас не понимаю. Ц Она хотела облизнуть пересохшие губы, но во рту у не
е не было ни капли влаги. Ц А как же суд?
Ц Мистер Сейлер решил не тратить деньги на судей и присяжных и вместо эт
ого послал меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики