ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что тебе это
даст?
Ц Мне нужна надежная, ответственная жена. Ц Он невесело улыбнулся. Ц Ж
ена, которая бы смотрела на меня с обожанием.
И вдруг в голове у Клеменси словно что-то щелкнуло. Так вот в чем дело!..
Ц Ты предлагаешь мне все это, потому что баллотируешься на пост мэра, не
так ли? Тебе необходимо выставить себя в подобающем свете: любящий муж, пр
имерный семьянин…
Ц Минутку, минутку, Ц прервал ее Ленард. Ц Я не собираюсь создавать с то
бой семью в полном смысле слова… О детях речь не идет. Но ты права: у меня де
йствительно будет больше шансов победить на выборах, если я буду женат.
Ц А когда мы расстанемся, что станет с твоей репутацией?
Он рассмеялся.
Ц Я буду всем говорить, что ты вышла за меня из-за моих денег… И это будет
недалеко от истины, не так ли? И возможно, за меня вновь проголосуют Ц из с
очувствия.
Клеменси нетерпеливо помотала головой.
Ц Но почему ты выбрал меня?
Ц А почему бы нет? Ц Он равнодушно пожал плечами. Ц Ты привлекательная.
Способна все просчитывать наперед. Мы можем заключить деловое соглашен
ие, четко зная позиции, и цели друг друга… По правде сказать, я не очень-то г
ожусь в мужья Ц слишком уважаю свою холостяцкую свободу. Однако год не т
акой уж долгий срок, и мне кажется, в моем предложении есть резон.
Клеменси придерживалась другой точки зрения: предложение Ленарда каза
лось ей абсурдным, нелепым.
Ц Это называется брак по расчету… деловой контракт, Ц пробормотала он
а. Ц Ты получаешь партнера, который будет сопровождать тебя на политиче
ских митингах и петь тебе осанну на публичных мероприятиях, а я через год
получаю свой виноградник, не так ли?
Ленард кивнул в знак согласия и добавил:
Ц В течение года мы будем также сожительствующими партнерами.
Клеменси сжала пальцы в кулаки с такой силой, что ногти вонзились в ладон
и.
Ц Мне показалось, Ц медленно сказала она, Ц что ты говорил о сугубо фик
тивном браке. Или я чего-то недопонимаю?
Прежде чем ответить, Ленард окинул внимательным взглядом чувственные и
згибы фигуры Клеменси, роскошные волосы, обрамлявшие нежное, почти юное
лицо. Явно оставшись довольным осмотром, он с улыбкой заявил:
Ц У тебя великолепное тело, а у меня хороший, вполне здоровый аппетит. Я х
отел бы, чтобы мы спали в одной постели, Клеменси. Полагаю, моя идея не вызы
вает у тебя отвращения? Ц осведомился он, явно наслаждаясь замешательс
твом девушки. Ц Я знаю, что ты намного моложе меня, но, когда мы только что
целовались, нам обоим, думаю, понравилось, и ты не можешь отрицать этого. П
о правде говоря, я даже не ожидал от тебя подобной страсти. После этого поц
елуя я задался вопросом: почему же я не целовал тебя раньше?
Клеменси покраснела от досады. Ленард разговаривал с ней, с одной сторон
ы, как с маленькой девочкой, а с другой Ц как с опытной, физически зрелой, ч
увственной женщиной! Осознание того факта, что Ленард говорил чистую пра
вду, только еще больше подливало масла в огонь.
Ц У тебя слишком разыгралось воображение, Ц буркнула Клеменси. Ц Ника
кой страсти не было и в помине.
Ц Ты уверена? Ц насмешливо спросил Ленард. Ц Сдается, когда-то ты увлек
алась мной.
Его самоуверенность задела Клеменси. Она вызывающе рассмеялась.
Ц И когда же это было, по-твоему? Может быть, когда я предложила тебе пойти
на выпускной бал в школе? Ц Клеменси очень хорошо помнила, что это был од
ин из немногих случаев, когда она осмелилась пофлиртовать с Ленардом, на
мекнуть, что неравнодушна к нему. Ц О Боже! Если у меня все в порядке с памя
тью, ты тогда со смехом уверял, что тебя могут обвинить в совращении младе
нца. И ты был прав, просто меня, должно быть, в те годы тянуло к зрелым мужчин
ам.
Ц В те годы ты была совсем еще девчонкой.
Ц Разница в пятнадцать лет по-прежнему остается между нами, Ц сказала
Клеменси уже более спокойно.
Ц Я не забыл об этом. Ц Ленард замолчал, задумался о чем-то… и вдруг сраз
у оживился, когда его слегка рассеянный взгляд скользнул по изящной фигу
ре Клеменси. Ц Но теперь тебе двадцать два и я воспринимаю тебя совсем по
-другому.
Ц Ты имеешь в виду, что я стала теперь дичью, на которую разрешено охотит
ься и употреблять в пищу? И этим ты намерен заниматься в течение года? Ц с
аркастически поддела она Ленарда. Ц Да я скорее продам душу дьяволу, чем
свяжусь с тобой!
Ленард весело расхохотался.
Ц На твоем месте, когда тебе угрожает банкротство, я не стал бы вступать
ни в какие отношения с дьяволом. И, полагаю, ты согласишься с моим предложе
нием… потому что это будет самый благоразумный шаг в твоей жизни. Подума
й.
Он развернулся и, не оглядываясь, направился к выходу.

2

Ц Не могу поверить, что тебе придется расстаться со своим домом! Ц на вс
е лады повторяла Кэрри, выражая свое сочувствие.
Ц К сожалению, да. Мне просто не повезло. Ц Наливая подруге вторую чашеч
ку кофе, Клеменси старалась говорить бодрым голосом, хотя на душе у нее ко
шки скребли.
Время приближалось к полудню, а Клеменси ожидала еще куча дел. Но все равн
о она была рада приезду Кэрри, ибо общение с ней отвлекло ее на час-другой
от суеты перед аукционом.
Ц Но что же ты будешь делать после продажи усадьбы? Ц спросила Кэрри.
Клеменси пожала плечами. Предложение Ленарда не выходило у нее из головы
, но было слишком ужасным, чтобы задумываться о нем. Хотя, с другой стороны,
в нем было нечто интригующее…
Ц Может быть, уеду в Даллас, Ц ответила Клеменси. Ц У меня там есть знак
омые, которые, возможно, помогут подыскать работу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики