ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ну и как, твоя очаровательная супруга пользуется успехом? — спросил Бэзил.Роберт сверкнул на него глазами, совершенно позабыв в тот миг, что они с Бэзилом были большими друзьями.— Заткнись, Брайтбилл, — огрызнулся он. — Тебе прекрасно известно, что я сейчас переживаю самые ужасные минуты в своей жизни.— Ах да, красавица жена — это сущее проклятие. 3наешь, сейчас новая мода: соблазнить невинную девушку считается уже дурным тоном, и все теперь гоняются за замужними леди. Забавно, правда?— И на что это, позволь спросить, ты намекаешь, Брайтбилл? — Роберт устремил яростный взгляд на кузена, готовясь вцепиться ему в горло.— Да ни на что, — ответил Бэзил, небрежно пожав плечами. — Просто я хотел сказать, что твое решение удалиться от светской суеты вполне оправданно. Заметил, как все эти щеголи глазеют на твою супругу?— Бэзил! — воскликнула миссис Брайтбилл. — Сейчас же перестань дразнить кузена. — И добавила, обращаясь к Роберту:— Он всего лишь подшучивает над тобой.Роберт готов был вспылить. Тем не менее миссис Брайтбилл не отпустила его рукав, и это говорило о ее решимости.Бэзил криво усмехнулся. Раньше Роберт подтрунивал над ним, и теперь он возвращал долги.— С вашего позволения, я засвидетельствую свое почтение моей ненаглядной кузине.— А мне казалось, это я твой ненаглядный кузен, — ядовито заметил Роберт.— Да ты с ней ни в какое сравнение не идешь, — фыркнул Бэзил, сокрушенно покачав головой.— Бэзил! — радостно воскликнула Виктория. — Очень рада вас видеть.Роберт отбросил все свое притворное спокойствие и шагнул к ней с самым решительным видом.— Роберт! — промолвила она, и в ее голосе Роберту послышалось гораздо больше нежности, чем в словах, обращенных к Бэзилу.Он сразу успокоился. И правда, глупо было так…— Я как раз наслаждался обществом твоей прелестной жены, — ехидно ухмыляясь, сказал Бэзил.Нет, ничуть не глупо!— Держись от нее подальше!Виктория взглянула на него с раскрытым ртом.— Роберт, да ты никак ревнуешь?— Вовсе нет.— Ты не доверяешь мне?— Конечно, доверяю, — сказал он. — Я не доверяю ему.— Мне? — вскинул брови Бэзил, приняв вид оскорбленной невинности.— Я никому из них не доверяю, — прорычал Роберт.Харриет, которая все это время стояла рядом с Викторией, легонько толкнула ее локтем в бок и сказала:— Вот видите, я же говорила, что он вас любит.— Все, хватит! — перебил ее Роберт. — Она знает об этом, можете мне поверить.— И мы все ее очень любим, — ввернул Бэзил, улыбаясь от уха до уха.У Роберта вырвался стон.— Нет, мои родственники просто сговорились меня извести!Виктория тронула его за рукав и улыбнулась.— А я умираю от усталости. С вашего позволения, я вас покину ненадолго.Он взглянул на нее с тревогой.— Ты не заболела? Если тебе нехорошо, я позову…— Я не больна, — прошептала она. — Мне всего лишь надо ненадолго отлучиться. Я просто стараюсь быть вежливой.— Ах, вот что, — откликнулся Роберт. — Я провожу тебя.— Не говори чепухи. Это в конце коридора. Ты и не заметишь, как я вернусь.— Я всегда замечаю твое появление. Виктория потянулась, чтобы коснуться его щеки.— Приятно слышать.— Не прикасайся к нему! — возмущенно прошипела миссис Брайтбилл. — А то будут говорить, что вы влюблены!— Ну и что, черт возьми, в этом ужасного? — спросил Роберт.— В общем-то ничего. Но любовь между супругами сейчас не в моде.Бэзил усмехнулся.— Боюсь, кузен, ты попал в чертовски неприятный переплет.— И ему вовек не выбраться из этой западни, — колко добавила Харриет.Виктория поспешила воспользоваться начавшейся перепалкой и, пробормотав: «Прошу прощения», — потихоньку ускользнула. Миссис Брайтбилл еще раньше показала ей, где находится дамская комната, и она нашла ее без особого труда.Дамская комната была подразделена на две части:Виктория прошла через увешанную зеркалами прихожую в соседнюю, самую маленькую комнату и заперла за собой дверь. Она слышала, как кто-то вошел в прихожую, и поторопилась, полагая, что другая леди ее ждет. Оправив юбки, Виктория с любезной улыбкой отворила дверь.Улыбка продержалась на ее лице не долее секунды.— Добрый вечер, леди Макклсфилд.— Лорд Эверсли! ахнула она.Тот самый Эверсли, который чуть не задушил ее в доме у Холлингвудов. Тошнота подступила к горлу.. Виктория сжала зубы.— Вы помните, как меня зовут, — скривился в улыбке он. — Весьма польщен.— — Что вы здесь делаете? Это же дамская комната.Он дернул плечом.— Если какая-нибудь леди попытается сюда войти, она увидит, что дверь заперта. Ну ничего, у Линдуорти есть еще одна дамская комнатам другом крыле дома.Виктория подскочила к двери и дернула её за ручку. Дверь и правда была заперта.— Предлагаю вам поискать ключ, насмешливо заметил Эверсли.— Он на мне.— Да вы с ума сошли!— Нет, — возразил он, внезапно прижав ее к стене. — Я разозлен, и только. Никто еще не пытался меня одурачить.— Мой муж вас убьет, — с тихой яростью сказала она. — Он знает, где я. Если он увидит вас здесь…— Он решит, что вы наставили ему рога, — договорил за нее Эверсли, поглаживая ее обнаженное плечо и плотоядно ухмыляясь.Виктория ни минуты не сомневалась в том, что Роберт никогда не поверит в это. И уж тем более словам Эверсли.— Он вас убьет, — повторила она.Рука Эверсли скользнула вниз и остановилась у нее на талии.— Интересно, как это вам удалось заманить его к алтарю? А вы, оказывается, хитрая интриганка, даром что гувернанточка.— Уберите руки, — прошипела она. Он ухмыльнулся и сжал ее бедро.— Вы очаровательны, это несомненно, — в раздумье промолвил он, — но вы не годитесь в супруги будущему маркизу.У Виктории неприятно засосало под ложечкой.— Я повторяю последний раз:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики