ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

в свои двадцать четыре года Роберт имел право на самостоятельные решения. Но он прекрасно понимал; отец приложит все усилия, чтобы заставить его «одуматься». Он все уши прожужжал о необходимости выгодного брака, и Роберт сомневался, что отец запрыгает от радости, когда узнает, что сын решил жениться на дочке сельского священника. * * * Отогнав от себя эти тревожные мысли, Роберт решительно, хотя и не без внутреннего трепета, постучал в дверь отцовского кабинета.— Войдите. — Хыо Кембл, маркиз Каслфорд, сидел за письменным столом. — А, это ты, Роберт. Что случилось?— У вас найдется для меня несколько минут, сэр? Мне надо с вами поговорить.Каслфорд посмотрел на сьвда, в глазах его ясно читалось нетерпение.— Я очень занят, Роберт. Твое дело может подождать?— Это дело чрезвычайной важности, сэр.Каслфорд вздохнул и раздраженно отложил перо. Роберт молчал. Маркиз подождал немного. Молчание затягивалось.— Ну?Роберт улыбнулся и произнес как можно более беззаботно:— Я решил жениться.Маркиз подпрыгнул на стуле. На лице его расцвела улыбка. Роберт не помнил, когда он видел отца таким счастливым. Каслфорд вскочил на ноги и заключил сына в объятия.— Но это же просто замечательно! Это прекрасно, мой мальчик! Ты же знаешь, я хотел этого…— Да, я знаю.— Конечно, ты молод, но на тебе лежит большая ответственность. Меня пугает мысль о том, что титул не перейдет к продолжателю нашего рода — я этого не переживу. А если у тебя не будет наследника…Роберт благоразумно решил воздержаться от замечания, что даже если титул маркиза и не перейдет к наследнику из рода Каслфордов, его батюшка к тому времени будет уже в земле, и весть об этой трагедии никак не сможет его опечалить.— Да, я все понимаю, сэр.Каслфорд наконец отпустил сына и, скрестив руки на груди, добродушно сказал:— Ну, рассказывай. Кто же она? Нет, дай-ка я сам угадаю. Это дочка Биллингтона — неприступная блондинка, холодная как сосулька.— Сэр, я…— Не угадал? Ну, тогда это, должно быть, леди Леони. А ты, оказывается, ловкач. — Маркиз шутливо ткнул сына в бок. — Она единственная дочка старого герцога. Лакомый кусочек — за ней дадут богатое приданое.— Нет, сэр, — промолвил Роберт, стараясь не замечать хищного блеска в отцовских глазах. — Вы ее не знаете.Глаза маркиза округлились от удивления.— Не знаю? Но, черт возьми, кто же она в таком случае?— Мисс Виктория Линдон, сэр.Каслфорд растерянно заморгал.— Где-то я слышал это имя.— Ее отец — новый священник в Белфилде.Ошеломленный, маркиз вначале только открывал и закрывал рот. Внезапно он расхохотался. Утирая выступившие слезы, он с трудом вымолвил:— Боже милостивый, ну и насмешил же ты меня, сынок! А я чуть было тебе не поверил. Дочка священника! Придет же такое в голову!— Я говорю совершенно серьезно, сэр, — твердо проговорил Роберт.— Дочка… дочка… священника… хе-хе… Что ты сказал?!— Я сказал, что все это очень серьезно. — Он помедлил, потом добавил:— Сэр.Каслфорд кинул на сына подозрительный взгляд, надеясь прочесть по его лицу, что все сказанное им шутка. Но как только он удостоверился в обратном, то взревел, не помня себя от ярости:— — Да ты что, спятил?!Роберт спокойно скрестил руки на груди.— Ошибаетесь, я в здравом уме.— Я не позволю, я запрещаю тебе жениться на ней!— Прошу прощения, сэр, но вы не можете мне этого запретить. Я давно уже не ребенок. И, — добавил он после некоторого раздумья, втайне надеясь затронуть этим наиболее чувствительные струны отцовского сердца, — я влюблен в нее.— Черт подери, мальчишка! Я лишу тебя наследства!Очевидно, в сердце маркиза напрочь отсутствовали чувствительные струны. Роберт вскинул брови, и его глаза из светло-голубых стали серо-стальными.— Что ж, действуйте! — бросил он с полнейшим безразличием.— «Действуйте»?! — Каслфорд чуть не захлебнулся от негодования. — Да я сейчас возьму тебя за ухо и вышвырну из моего дома без единого фартинга в кармане! Я оставлю тебя без…— Вы добьетесь только того, что оставите титул без наследника. — И Роберт улыбнулся холодно и безразлично, чего раньше никогда не замечал за собой. — Как вам не повезло, что матушка не смогла подарить вам еще одного ребенка — хотя бы даже девочку.— Ты! Ты! — Маркиз побагровел от ярости. Несколько раз глубоко втянув в себя воздух, он продолжал уже более спокойным, тоном:— Ты, возможно, еще не осознал, насколько это неподходящая партия.— Я люблю ее, сэр.— Она не… — Каслфорд, вовремя спохватившись, что снова повысил голос, оборвал себя на полуслове. — Она понятия не имеет, как должна вести себя благовоспитанная леди.— Виктория быстро этому научится, она очень способная ученица. Уверяю вас, у нее безупречные манеры. Она получила благородное воспитание. Из нее получится потрясающая графиня. — Взгляд его потеплел. — Мы должны почитать за честь, что такая девушка войдет в нашу семью.— Ты уже разговаривал с ее отцом?— Нет. Я подумал, что было бы правильнее прежде уведомить о моих планах вас, сэр.— Слава Богу, — выдохнул Каслфорд с нескрываемым облегчением. — У нас еще есть время.Руки Роберта непроизвольно сжались в кулаки, но он придержал язык.— Обещай мне, что не будешь пока просить ее руки.— — Я не могу этого обещать.Каслфорд пристально посмотрел в глаза сыну и прочел в них твердую решимость.— Послушай меня, Роберт, — промолвил он, понизив голос. — Она не любит тебя.— Интересно, почему вы так решили?— Черт возьми, Роберт! Ей нужны только твои деньги и титул.Робертом внезапно овладела бешеная ярость — ему еще никогда не приходилось испытывать гнев такой силы.— Она любит меня! — выкрикнул он.— Ты никогда не узнаешь, так ли это на самом деле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики