ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Дейзи, мы едем просто на пикник, а не на две недели в дикий лес.Дейзи нахмурилась и погрозила Эмме пальцем.— Никто не скажет, что моей детке дали мало еды, — заверила она, и это закончило обсуждение. Повариха вытащила кувшин холодного лимонада из ящика со льдом и наполнила бутылку с плотно закрывающейся крышкой. Потом поставила ее в корзину. — Что ты будешь делать, когда мистер Фултон Уитни услышит об этом буйном веселье?— Это не веселье, — возразила Эмма, низко наклонившись к маленькому зеркалу рядом с дверью и пощипывая щеки, чтобы они порозовели. — Это пикник и больше ничего, — все совершенно невинно.Дейзи фыркнула, все ее большое тело заколыхалось от смеха.— Однако, скажу я вам, это как раз то, что Ева говорила Адаму: «Все совершенно невинно».Прежде чем Эмма смогла возразить, во входную дверь постучали. Эмма пробежала через весь дом к входу, остановилась в волнении и пригладила волосы, заплетенные в обычную косу. Потом она снова пощипала щеки. Но когда дверь была открыта, лицо девушки выражало нарочитое достоинство и холодность.Стивен широко улыбался, как будто мог видеть ее насквозь. Он был прекрасно одет, но она заметила под костюмом кольт.— Здравствуйте, мисс Эмма, — поздоровался он, снимая новую касторовую шляпу.— Мистер Фэрфакс, — ответила Эмма, отступая, чтобы впустить его.В полумраке прихожей он достал из кармана жилета очень маленькую коробочку и протянул ей.— Это для вас.Эмма уже потянулась взять коробочку, но вспомнила, что невежливо выхватывать вещи из рук другого человека.— Вам не следовало делать это.Глаза Стивена блестели от сдерживаемого смеха.— Но я сделал.— Правда, — ответила Эмма, выхватив коробочку из его пальцев и срывая обертку.В коробочке был маленький флакончик настоящих французских духов, и глаза Эммы округлились при виде подобной роскоши. Вытащив маленькую хрустальную пробку, она поднесла флакон к носу и понюхала.Определенно, и в раю не пахло бы лучше.— Спасибо, — выдохнула она, удивляясь, что ковбой смог преподнести такой элегантный ценный подарок. Даже Фултон со всеми своими деньгами никогда не дарил ей ничего подобного.Стивен улыбался.— Пожалуйста, мисс Эмма. Так едем мы на пикник или нет?Эмма пошла в глубь дома.— Дейзи собрала для нас огромную корзину.— У нас будет полно еды, дорогая, потому что я только что заказал корзину в гостинице.Эмма обернулась и удивленно посмотрела на него.— Но о еде всегда беспокоится леди.— Это не кажется справедливым, если учесть, что приглашал джентльмен, — ответил Стивен лукавым шепотом.Когда они вошли, Дейзи еще суетилась на кухне и, увидев Стивена, погрозила ему деревянной ложкой.— Я вырастила это дитя хорошей девочкой, — предупредила она. — Не испорть ее, слышишь?Стивен сдержал улыбку.— Да, мэм, — сказал он.Эмма потянулась за корзиной, но рука Стивена поймала ее и на миг задержала в своей.— Нам это не понадобится, — вежливо сказал он. Потом, чтобы не обидеть Дейзи, пояснил:— У меня корзина из гостиницы.К удивлению Эммы, гладкое, ослепительно черное лицо Дейзи расплылось в улыбке.— Тогда я отдам эту еду преподобному Гессу. Этот парень всегда голоден.Эмма не возражала. В этот солнечный день в начале мая меньше всего ее голова была занята едой, и она бы не отказала пастору ни в чем. Нервно укутавшись в кремовую шаль, которую она связала прошлой зимой, девушка заметила:— Кажется, пора заканчивать собираться. Стивен тихо засмеялся и, положив руку ей на талию, повел Эмму к выходу. Однако улыбался он только Дейзи.— Смотри, не чересчур кокетничай с его преподобием, — предупредил он.Повариха громко фыркнула и крикнула:— Убирайся-ка из моего дома, Джонни-разбойник.Стивен улыбался, закрывая дверь и ведя Эмму вниз по ступенькам с крыльца и по дорожке к калитке. В прозрачной тени высоких кленов ожидал кабриолет, несомненно взятый напрокат или одолженный у Большого Джона Ленагана. Эмма бросила на него помрачневший взгляд, когда он открывал перед ней калитку.— Ясно, что Дейзи никогда не сможет устоять перед льстивым негодяем, — заметила она.Стивен обнял Эмму за талию и не слишком нежно поднял на кожаное сиденье экипажа.— Если вы так думаете обо мне, — требовательно спросил он, сдвигая назад шляпу и глядя на нее, — зачем же вы отправляетесь со мной на пикник?Эмме доставило величайший восторг, что она сумела уязвить его непомерную гордость.— Вы очень хорошо знаете зачем, — ответила она тем же высокомерным тоном, каким разговаривала в школе, когда другие дети издевались над ней из-за того, как Хлоя зарабатывала себе на жизнь. — Я выполняю условия нашего договора. Я буду питать к вам отвращение и, когда кончится пикник, и вы уедете из этого города навсегда, как обещали.Его ухмылка просто бесила ее.— Или, — парировал он, — вы кончите тем, что будете просить меня остаться. В самом деле, мисс Эмма, я думаю, что вы будете очень мило просить.Он несколько минут наблюдал, как краска заливает ее лицо, снова рассмеялся и обошел кабриолет, чтобы сесть рядом с ней и взять в руки вожжи.— Куда мы едем на пикник? — натянуто спросила Эмма, закутываясь теснее в шаль, пока не подумала, что рисунок вязки отпечатается у нее на плечах. — На церковный двор? На Холодном ручье тоже есть хорошие места.— Вы внезапно решили помочь? — сказал Стивен с притворным удивлением, направляя кабриолет прямо в центр города. Через пару минут, если он не свернет направо, они проедут прямо перед входом Первого территориального банка.Эмма ухватилась за его плечо и сразу же убрала руку, почувствовав под пальцами гранитную твердость его мышц.— Я не хочу, чтобы нас видел Фултон! — испуганно запротестовала она шепотом, как будто у Фултона могли быть соглядатаи, спрятанные среди вязов и кленов, растущих вдоль улицы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики