ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но, думаю, наступит момент, когда мы сможем обо всем ей рассказать.Честно говоря, сестры были очень похожи. Окажись сейчас на месте Кандиды Дульсина, лиценциат Роблес не дал бы голову на отсечение, что испытывал бы чувства, сильно отличающиеся от тех, которые он испытывал сейчас.Да еще эта детская привычка носить одинаковые платья, отличающиеся друг от друга только цветом какой-нибудь второстепенной детали. Скажем, на обеих сиреневые платья, но у Кандиды пояс — белый, а у Дульсины — желтый.Федерико с удовольствием развязал бы сейчас этот белый пояс.Он нежно поцеловал руку Кандиды.— Она все равно однажды догадается. Наши свидания…— Но ведь ты говоришь ей, что идешь в храм.— Она не так глупа. К тому же… если учесть, как далеко мы зашли… И придет день, когда… когда последствия наших отношений станут очевидны…Федерико снова выпустил ее руку.— Последствия?— Да, Федерико, да!.. Если окажется, что я беременна… Теперь Кандида сама взяла Федерико за руку, но в это время за дверью кабинета раздались шаги.Кот кинул шарик — и снова неудачно. Для хорошего броска надо сосредоточиться и думать только о попадании. А он думал о том, что с Розой получилось нехорошо, что они ее бросили, хотя с ней скорее всего ничего страшного не случится. Ну в крайнем случае наподдадут слегка — в первый раз, что ли? — но вот ее возвращение на пустырь ничего хорошего им не сулит. Розита скора на расправу.Пирикин, наоборот, бросал удачно. Он уже был близок к победе, когда кто-то из мальчишек завопил:— Глядите, Розита идет!Трудно сказать, чего больше было в этом вопле: радости или испуга.…Роза, измазавшись соком огромной спелой сливы, медленно брела по пустырю. Перед глазами у нее все еще стояла сцена в саду этого богатого парня.Эта красивая мымра, его сестрица, спросила:— Не кажется ли тебе, Рикардо, что слив и сумки с едой вполне достаточно?— Но что такое пять тысяч песо? Что на них купишь нынче? Поэтому дай мне лучше десять тысяч.— Ни сентаво.И тут этот парень подошел к ней, к Дульсине этой, и говорит:— Знаешь что, сестрица, нам пора поговорить с глазу на глаз.Но прежде, чем уйти, он опять вернулся к Розе и ласково взял ее двумя пальцами за щеку. Он долго внимательно смотрел на нее и потом вдруг сказал:— А знаешь, что?.. Ты красивая. — Он улыбнулся. (Он, надо сказать, очень хорошо это делал.) И добавил: — Конечно, если тебя помыть и приодеть.Во дает!После этого он взял свою сестрицу за руку, но она вырвала ее. И они ушли.Пришел Себастьян с сумкой слив.— Ну, повезло тебе, девушка, — сказал он. — Не приди сеньор Рикардо, эти две гадюки отправили бы тебя в полицию. Уж будь уверена.— Не иначе. Но только худо бы им пришлось. У меня там, за забором, куча корешей. И у каждого во-от такая рогатка! Они бы здесь все стекла повыбива…Роза осеклась. Но Себастьян только расхохотался. Тут появилась и Леопольдина в сопровождении еще одной служанки с сумкой.— Вот и стервятница пожаловала, — сообщила Себастьяну Роза.— Уймись, уймись, дьяволенок, — сказал он. — Все-таки ты набезобразничала.— Ну так ведь я обещала этому малому, что такое больше не повторится.Леопольдина, всем видом выказывая Розе презрение, прошипела служанке:— Отдайте сумку этой…— Слушаюсь. — Девушка протянула сумку Розе.— Много вы о себе понимаете, вот что я вам скажу. А сама — кошка паршивая, не более того.По опыту зная, что Розу не переговоришь, Леопольдина с ворчанием удалилась.Роза встала на колени и раскрыла сумки, заглядывая внутрь.— Надо посмотреть. Может, там и нет ничего… Себастьян беззвучно хохотал…Роза посмотрела на ограду, примеряясь.— Парень-то навряд ли вернется. А? Как считаете?— Деньги обещал?— Так он сказал.— Вон как… — сказал Себастьян, и по его тону можно было понять, что раз уж молодой сеньор обещал деньги, то вернется обязательно.— Я, пожалуй, пойду, а то меня мои кореша за забором заждались.— Да их давно след простыл.— Да пошел ты — не может быть того!..— Идем я тебя в ворота выпущу. Сама увидишь.Он открыл ей ворота, и она увидела пустую улицу. Это было самое настоящее предательство. А предательства Розита не прощала.— Ладно, спасибо за сливы. И за все… Дон Себастьян, верно? Или — дон Себас? Дон Себас!— Себас, Себас, — усмехнулся тот.— Еще раз спасибочки!.. Свидимся еще.…Роза медленно подходила к замершим и прекратившим игру мальчишкам. Они со страхом смотрели на нее. Их счастье, что Роза была отходчива.— Привет.— Здорово!— Ну как ты, Розита?— Что это у тебя за сумки, Рози? Их не было!— Трусы! Дерьмо кошачье! Бросили меня… Меня эти две стервы, цапучие, вроде кактуса, чуть в каталажку не упекли. Спасибо, парень у них там нормальный оказался… Томасе ничего не сказали?Грозу явно пронесло.— Что ты, Розита, никто ничего не знает!— Мы никому ни словечка.— Мы знали, что ты выкрутишься.— Ты у нас живучая, — хуже кошки! Роза оглядела их.— Вот что я вам скажу, ребятки. Со мной целую неделю не заговаривать и в игры меня не звать.— Ты что, опупела?— Цыц! Не понятно? А теперь можете раскрыть сумки и понюхать. Ну, как аромат?Едва Кандида и Федерико отпрянули друг от друга, в кабинет вошли Дульсина и Рикардо.— Вы здесь, видно, не скучали, если учесть, что ничего не знаете о происшедшем в саду, — сказала Дульсина.— А что случилось? — нервно спросила Кандида.— Девчонка-воровка забралась в сад. Рикардо рассмеялся.— Дульсина всегда все преувеличивает. Ну, захотелось девочке слив.— Это, по мнению нашего братца, не воровство! Раздраженная Дульсина подошла к сейфу.— Сейчас, лиценциат, вам предстоит одна формальность.— Может, она была голодна, эта девочка? Правда, Федерико, — подсела к Роблесу Кандида и тут же испуганно поправилась:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики