ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Авренти казался себе похожим на психического спрута, который во всем
видит подвох и каждой клеткой своего существа жаждет атаки.
Враждебно ли они настроены? Может, прячут самодовольные усмешки,
вспоминая какую-то тайную шутку - эти выродки, у которых только побег на
уме? Или они недовольны причиненным им беспокойством?
Авренти продолжал свой маршрут.
Килгур заметил таанца, идущего по коридору, и отступил назад, исчезая
из поля его зрения.
- Что он делает? - шепотом спросил один из членов его когорты.
- Не знаю, - ответил Алекс. - Разве тебе не известно, что
психу-таанцу в любую минуту может стукнуть в голову что угодно?
- Надеюсь, сейчас это не произойдет.
- От нас ничего не зависит, - рассудил Килгур.
Авренти закончил обход и ступил на территорию штаб-квартиры
заключенных, которой являлся внутренний двор зоны. Увидев посреди двора
бывшего имперского солдата среднего роста и телосложения, разрисовывавшего
каменные плиты, Авренти остановился, чтобы понаблюдать за ним со стороны.
Краска, которую использовал заключенный, была сделана из штукатурки,
разведенной водой; кистью служила рваная тряпка. Художество, выводимое
заключенным, отдаленно напоминало звезду.
Авренти подошел к нему. Порывшись в памяти, майор вспомнил, что
имперским заключенным был некто Кэлгард или Килгур - невзрачный, ничего из
себя не представляющий человечишка.
- Что это ты делаешь?
От неожиданности заключенный выронил кисть и ведро с белой краской.
Авренти помрачнел - несколько капель попало на его китель.
- П-прошу прощения, - запинаясь от волнения, с жутким акцентом
выговорил Килгур. - Вы так незаметно подкрались.
Авренти почти ничего не понял из сказанного заключенным, но принял
его слова за извинения.
- Чем ты занимаешься?
- Изгоняю Кэмпбеллов.
- Кэмпбеллов?
- Да.
- А могу ли я поинтересоваться, кто они такие?
- Это таинственные и ужасные шестиногие твари, живущие на предателях
и в супе.
- Чушь! - фыркнул Авренти. - Никогда в жизни не слышал ничего
подобного.
Майор повнимательнее присмотрелся к имперскому заключенному. На лице
Килгура не было и тени улыбки.
- Все ясно. Можешь продолжать дальше.
- Слушаюсь, сэр.
Килгур снова принялся рисовать свою звезду, а майор Авренти
направился к выходу. Проходя через три пары ворот, он задумался, стоит ли
докладывать коменданту Держину о том, что некоторые имперские заключенные
нуждаются в заботе психиатра.
Алекс закончил свою работу, обошел вокруг картинки три раза и
направился в камеру. "Очень хорошо, - подумал он, - этот Авренти не дурак.
Он самый наблюдательный из всех. Приставлю-ка я к нему двоих своих людей,
чтобы впредь заранее знать о его приходе, еще до того, как он приближается
к воротам".

18
Танз Сулламора пребывал в размышлении. Соблюдая секретность, он сидел
в передней апартаментов Императора, смиренно и терпеливо дожидаясь вызова.
Прямая спина, скрещенные ноги, задумчивое лицо со сдвинутыми к переносице
бровями - всем своим обликом Сулламора являл готовый портрет великого
промышленного магната, влиятельного и могущественного человека, с мнением
которого обязаны считаться.
Вечный Император вошел в комнату, даже не взглянув на Сулламору,
приблизился к небольшому выдвижному бару и достал из него бутылку с двумя
бокалами.
- Танз, дружище, - сказал Император, - тебе нужно выпить.
Сулламора был поражен. Он почувствовал, как руки и ноги перестали его
слушаться. От величавой позы, старательно выбранной им заранее, не
осталось и следа. Сулламора дал себе клятву, что сам установит тон
разговора. У него были свои определенные соображения по поводу того, что
движет настроением Императора и что обусловливает его поведение. К
сожалению. Император об этом даже не догадывался и повел себя так, как
счел нужным.
- Э-э... нет. То есть я хотел сказать - спасибо. Немного рановато.
- Поверь мне, Танз. Если я говорю, что тебе нужно выпить, значит, так
оно и есть.
Сулламора безмолвно взял в руку бокал.
- Возникли какие-нибудь э-э... трудности?
- Не то чтобы трудности. "Катастрофа" - было бы самым подходящим
словом. Все корабельное производство провалилось в тартарары.
Сулламора выпрямил спину еще больше. Именно он отвечал за
кораблестроение во время войны.
- Но это не так. Я имею в виду, Ваше Величество, что э-э...
- Ерунда. Говорю тебе, корабельной промышленности грозит полное
уничтожение. И в этом нет ничего удивительного. Среди рабочих шести
заводов Каиренса растет недовольство. Они устраивают массовые забастовки,
стачки. Идет снижение темпов роста. Уверяю тебя, они подвергают опасности
наши успешные военные действия. Этому нужно положить конец.
Последние слова Императора привели Сулламору в полное замешательство.
Заводы, находящиеся в Каиренсе, всегда славились своей эффективностью.
Сулламора хотел было возразить, но Император взмахом руки остановил его.
- Я не виню тебя, Танз. Бог мой, глупо было бы ожидать, чтобы один
человек - даже такой деятельный, как ты - смог удержать развитие
в_с_е_г_о_ производства на одном уровне. И я собирался сказать об этом на
завтрашней конференции, посвященной последним новостям.
- Конференция? Какая такая конференция? Меня не проинформировали...
То есть...
Сулламора сбился и залпом осушил свой бокал. От его самоуверенности
не осталось и следа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики