ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— О чем ты думаешь, папа? — спросила она.
Мистер Хентидж очнулся и посмотрел сначала на нее, а потом на нас.
— Я думал о прошлом, девочка! — сказал он с улыбкой.— Много лет назад в этих краях появился человек, моряк...
О чем он говорил дальше, я не запомнил. Мой стул был повернут к окну, и, взглянув на улицу, я увидел человека, который медленно шел по обочине дороги. Это был мой случайный собеседник, встретившийся на пэтворфском кладбище.
Глава пятая
ХОСЕ ТРАУЛЕРСОН
Итак, едва старый Хентидж начал свой рассказ, я испугал и его, и всех остальных, подбежав к окну и указывая рукой.
— Вот он, он, он,— выкрикивал я, позабыв все правила грамматики, которым меня обучали в хоршемской школе,— там!
Трэйс подскочил ко мне:
— Кто, кто там, парень?
— Там только что был человек,— сказал я,— тот, с которым я говорил в Пэтворфе и которого видел в Грэхеме — вы знаете!
— Тогда пошли,— воскликнул он,— догоним его, если, конечно, он еше здесь.
Капитан выбежал из дома, я последовал за ним. В конце сада мы увидели этого человека. Он плелся, держа руки в карманах, опустив голову, точно так, как я его и запомнил. Я перепрыгнул невысокую изгородь и громко окликнул его.
Он обернулся, посмотрел на меня и медленно пошел дальше. Я понял, что он не имеет отношения к утреннему убийству. Виновный не разгуливал бы здесь на виду у всех. Я уже собрался было заговорить, но он.начал первым.
— А, это ты,— сказал он.— Ты тоже здесь? Это хорошо. Считай, что я нашел ее. Если это не ошибка.
— Мельницу? — спросил я.
— Что же еще? — ответил он.— Но, как я уже сказал, если это не ошибка.
Он повернулся лицом к улице, которая начиналась от фермы Хен-тиджа.
— Я увидел ее в миле или двух от этого места. На мой взгляд, это самая лучшая мельница из всех, что я видел, и из тех, о которых ты говорил. Я хотел пойти посмотреть место, где она стоит, а тут ты меня окликнул.
Подбежал Трэйс и с удивлением посмотрел на моего собеседника. Тот ответил не менее удивленным взглядом.
— Вы Сейчас шли по той улице, не так ли? — резко спросил Трэйс.
— Да, мистер, если вам угодно, я шел оттуда, целую милю,—: ответил человек.— Что вы еще хотите от меня?
— Откуда?
— Кажется, это допрос,— заключил незнакомец, ухмыльнувшись,— но, видит Бог, я ничего не скрываю. Я пришел из Чи-честера.
— Вы только что прибыли в городок? — продолжал Трэйс.
— Пять минут назад, мистер.
— С кем-нибудь говорили?
— Мне не с кем было говорить, пока я не увидел вас двоих,— сказал он, улыбнувшись.— Но все же хотелось бы знать, что это за допрос?
Трэйс взглядом показал, чтобы я ответил. Это было не трудно.
— Помните, вы говорили мне, что хотите найти эту мельницу?
Человек кивнул в ответ.
— Прекрасно! А утром там убили человека. Вот!
Мы оба смотрели на него, ожидая реакции. Было видно, что он слышит об этом в первый раз. Его глаза расширились, рот открылся, он стоял так несколько минут, уставившись на меня. А потом наконец заговорил:
— Ч-че-ло-век убит с-сегодня у-утром? — сказал он, заикаясь.— Какой человек?
— Этого-то мы и не знаем,— ответил Трэйс,— никто никогда не видел его здесь... Постойте,— он сделал паузу, во время которой незнакомец с удивлением разглядывал нас,— а вы зачем ишете эту мельницу?
Тот посмотрел на Трэйса и медленно присел на изгородь.
— Это мое дело, сэр! — ответил он.
— Очень хорошо, пусть так,— сказал Трэйс.— Но вы говорили этому парню, что очень хотите найти ее. Не знаете ли вы, кто еще мог желать этого?
В этот момент человек сделал то же, что и тогда, около церкви в Пэтворфе: он достал свою странную табакерку и подкрепился небольшой дозой табака.
— Очень может быть,— ответил он, закрывая свой карманный нож,— это очень даже может быть. Но странно. Если это та мельница, что я искал, и другой человек нашел ее, в то же время, что и я... А потом там умер! Вы сказали — убит? Й его никто не знает?
Мы молча кивнули. Мы оба смотрели на него, и, мне кажется, Трэйс думал о том же, что и я. Под нашими взглядами человек стал холоден, как гранит.
— Кто это сделал? — спросил он быстро.— Это было убийство, значит, был и убийца. Кто он, по вашему мнению?
— Это тоже неизвестно,— ответил Трэйс и неопределенно взмахнул рукой.— Подумайте, может вам стоит взглянуть на убитого. Сейчас труп в гостинице, он еще понадобится для дознания. Полисмен живет рядом, он покажет.
Незнакомец не возражал. Он медленно пошел вслед за нами.
— Нет проблем! — сказал он.— Мертвец или два, не имеет большого значения. Я их повидал на своем веку достаточно. Любых, черных и белых. Кстати, тот человек белый?
— Конечно! — воскликнул Трэйс.
— Конечно, сказали вы? — продолжал наш спутник.— Хорошо. А я было подумал на одного, в поезде, но он был негр. Но лучше пойдем поскорей! Посмотрим и на полисмена, и на труп.
Пока Трэйс вызывал Прииса, мы остались ждать возле, ворот. Они вышли скоро, и полисмен тут же начал задавать вопросы.
— Вы тот самый человек, который разговаривал с этим «парнем в Пэтворфе около церкви вечером третьего дня? — спросил Приис.— О том, как искать мельницу?
— Да,— ответил мужчина,— мы говорили о мельнице.
— И вы были в Грэхеме вчера в полдень, так? — продолжал Приис.— Этот молодой человек говорит, что это так; он видел двух крестьян, показывавших вам дорогу. Куда же вы пошли из
Грэхема?
— Те люди показали мне неправильную дорогу,— ответил мужчина.— Я прошел через Хейсготт в Коккинг, а потом на юг, в Лавант и Чичестер. Те двое из Грэхема действительно кое-что рассказали, но эта информация мне не пригодилась.
— Где вы были сегодня в шесть утра? — задал новый вопрос Приис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики