ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я положил руку ему на плечо.— А мы приведем тебе из леса самую красивую девушку-пантеру, обещаю.— Нет, — продолжал гудеть Турнок.— Ты меня очень выручишь, дружище, — сказал я.Турнок хмуро взглянул под ноги.— Да, капитан, — недовольно проворчал он.— Спасибо, старина. — Я поднялся на ноги. — А теперь — представление, которое я вам обещал. Тина, иди сюда, — поманил я девушку, прислуживавшую нам за ужином.Она поспешила ко мне.— Подбросьте сучьев в костер.Пламя костра поднялось выше и ярко осветило все вокруг.— Всем хорошо видно? — спросил я.Люди зашевелились, рассаживаясь поудобнее. Даже Кара и Шира подошли поближе.— Обратите внимание, — предупредила Тина. — Чувствуете? — Она положила руку на кошель, подвязанный к моему ремню.Я был разочарован. Я действительно почувствовал, как ее пальцы быстро пробежали по горловине моего кошеля, быстро оттянули связывающий его шнурок, на мгновение скользнули внутрь и вытащили оттуда монету. Все было проделано мастерски и на удивление быстро, и все же я успел заметить, что мой кошель развязывают.— Я почувствовал, — признался я.— Конечно, — подтвердила она.Ее слова меня удивили. Она вернула мне монету, и я положил ее в кошель.— Прикосновение не может быть не замечено, — ответила Тина, — но только если на это сознательно обращать внимание.— Я считал тебя более искусной, — разочарованно произнес я.— Пусть хозяин не сердится на меня, — пробормотала Тина. — Я сделала все, что могла. — Она с виноватым видом прильнула ко мне, прижалась лицом к моей груди и потянулась губами к моим губам.Мне не хотелось ее расстраивать. Она действительно старалась. Нельзя же ждать от человека невозможного. Я ответил ей легким поцелуем. Она отстранилась и с хитрой улыбкой протянула мне вторую вытащенную у меня монету. Я даже растерялся от неожиданности. Зрители, включая Кару и Ширу, разразились аплодисментами и восхищенными возгласами.— На этот раз вы ничего не заметили, верно? — спросила Тина.— Ничего, — ответил я.— Правильно. А ведь я сделала все то же самое.Мой растерянный вид доставил девушке очевидное удовольствие. Она повернулась к остальным и принялась объяснять:— Он отвлекся, вот в чем дело. Внимание человека всегда можно чем-нибудь отвлечь. Я в данном случае воспользовалась тем, что заставила его поцеловать себя. Как правило, в единицу времени человек способен сосредоточить свое внимание только на чем-либо одном, поэтому задача вора — отвлечь его словом, жестом или чем-то еще. Подобный прием мы встречаем на каждом шагу, ну, например, в поединке на мечах, когда вы делаете ложный выпад, то есть отвлекающий маневр, и одновременно наносите своему противнику смертельный удар.— Из тебя вышел бы неплохой полководец, — проворчал Турнок, но, заметив, что девушка, состроив умильное выражение лица, сделала вид, будто хочет прильнуть к его груди, он тут же, защищаясь, выставил вперед руки.— Держись от меня подальше! — воскликнул он, отступая назад.Присутствующие дружно рассмеялись.— Вот вы, хозяин, — обратилась Тина к молодому матросу, носившему на запястье широкий браслет, украшенный темно-красными переливающимися камнями, — не соблаговолите ли вы подняться и подойти ко мне?Матрос настороженно приблизился.— Вы уже поцеловали меня сегодня, — сказала Тина. — Не хотели бы вы повторить?— С удовольствием, — согласился матрос.— Следите за своими карманами, — предупредила его Тина.— Обязательно, — заверил ее матрос.Он обнял ее за талию и привлек к себе. Поднявшись на цыпочки, девушка потянулась к нему губами. Когда они освободились друг от друга, парень с уверенным видом похлопал себя по карманам.— Тебе не удалось меня обчистить, — усмехнулся он. — Все мои деньги на месте!— Да, с деньгами у вас все в порядке, — улыбнувшись, ответила девушка и протянула ему широкий золотой браслет, украшенный темно-красными драгоценными камнями.Усмешка на лице молодого матроса быстро угасла. Восхищению зрителей не было предела. Мне и еще двоим-троим наблюдавшим удалось заметить, как Тина, прижав своим локтем запястье парня, там, где на нем был надет браслет, ловко стащила его, когда тот убирал руку у нее с талии, но большинство зрителей были просто ошеломлены.Мы дружно аплодировали таланту Тины.Смущенно улыбаясь, молодой матрос надел на руку браслет и поспешно вернулся на свое место.— Хозяин! — крикнула ему вдогонку Тина. Он удивленно поднял на нее глаза.— Ваш кошелек! — Она бросила ему тяжелый кожаный кошель.Зрители взвыли от восторга.— Отвязать кошель часто бывает очень непросто, — заметил я девушке.— Верно, — согласилась она и, кинув на меня быстрый взгляд, рассмеялась. — Но ремешки на кошельке можно и перерезать.Я горько усмехнулся, вспоминая свое первое знакомство с этой девушкой на причалах Лидиуса и то, чем оно оказалось примечательным.— В тот день Римм был так добр, — сказала Тина, — что позволил мне разжиться у него самым острым бритвенным ножом.Римм нахмурился.— Если он разрешит мне воспользоваться своим новым приобретением, я покажу, как это делается.Римм вытащил из кармана короткий, слегка изогнутый бритвенный нож и протянул его Тине. Девушка быстро отсоединила узкое лезвие от деревянной складной рукояти и коротким шнурком привязала его между указательным и средним пальцами правой руки. Находясь в свободном состоянии, пальцы надежно скрывали лезвие ножа, а когда рука сжималась в кулак, конец лезвия выступал наружу.— Хозяин, — обратилась ко мне Тина.Не дожидаясь ее просьбы, я быстро поднялся на ноги и направился к ней, стараясь все время держаться начеку, чтобы не оплошать и на этот раз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики