ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Естественно, после я поделюсь с тобой своими впечатлен
иями об этом человеке.
Ц Спасибо, Рафаэль, Ц тихо произнесла Джулия, нежно целуя мужа...
Итак, Ли разрешила для себя проблему Моргана Гейджа. Она была готова закр
ичать, когда он пришел к ней в дом со списками и начал отдавать приказы. То
гда ее охватила самая настоящая ярость, которая до конца не прошла и сейч
ас. Но гораздо тревожнее было нарастающее беспокойство на грани страха.
Она не могла понять, почему Морган не воспринимает ее как женщину? Нет, Ли
никогда не была о себе уж очень большого мнения. Хотя во время сезона мног
ие мужчины были от нее без ума. Пятеро предложили руку и сердце. Правда, вс
ем им Ли отказала. Один был слишком стар, другой Ц не достаточно богат, тр
етий Ц совсем еще мальчишка. Оставшиеся двое тоже ее чем-то не устраивал
и. Одним словом, все кандидаты в женихи получили вежливую, но решительную
отставку. Даже Карл Эндерс не вызвал в Ли никаких чувств.
Почему же тогда Судьбе было угодно свести ее с мужчиной, который вызвал в
ней интерес, но не видел в ней женщину?! Для Моргана она стала лишь соучаст
ницей какого-то тайного и совершенно ей непонятного заговора. Или в лучш
ем случае Ц партнершей по бизнесу!
Два дня, прошедшие после визита Моргана, показались Ли вечностью. Она бук
вально места себе не находила.
На третий день он снова появился...
Ли в это время находилась в детской и отвечала на довольно щекотливые во
просы маленькой Мэри.
Ц Скажи, Ли, как, когда я вырасту, заполучить побольше поклонников? Я пони
маю, с твоей внешностью это сделать нетрудно. Но все-таки?
Ли, не долго думая, стала объяснять Мэри испокон веков известные способы
обольщения:
Ц При знакомстве надо периодически бросать косые взгляды то вправо, то
влево. Этим ты заинтригуешь мужчину. Кроме того, входя в зал, ты должна нем
ного изогнуть спину и слегка покачивать бедрами.
К своему удивлению, Ли обнаружила, что больше ей сказать нечего. Однако эт
от разговор дал ей пищу для размышлений.
Ли вдруг поняла, что ведет себя с Морганом неправильно! Мало того, просто г
лупо. Поэтому он и не видит в ней женщины. Тот поцелуй в охотничьих угодьях
Йоркшира ровно ничего не значит. Не для нее. Для Моргана. Она до сих пор не м
ожет забыть тот поцелуй.
Но теперь она будет вести себя совсем по-другому!
Сегодня, если только Морган появится, они поедут вместе в его деревню. Она
наденет очаровательное муслиновое платье цвета морской волны в стиле а
мпир. У нее красивая грудь, а для мужчин это немаловажно! Ли читала об этом
в романах Дафны.
Роскошные густые волосы Ли были собраны в пучок на затылке. Но она попрос
ила служанку Дебру оставить хвост, пикантно спускавшийся на спину.
Дебра отступила на шаг и улыбнулась:
Ц Вы прекрасно выглядите, мисс!
В дверь постучали. В комнату заглянула еще одна горничная и театрально п
рошептала:
Ц Граф внизу, мисс. Он приехал на фаэтоне. Сердце Ли бешено забилось, пере
д глазами поплыли черные круги. «Он здесь!» Она повернулась к горничной:

Ц Попросите графа подождать в холле. Я сейчас спущусь.
Но вместо того чтобы поспешить в холл, Ли села на кровать и улыбнулась.
«Пусть подождет. И чем дольше, тем лучше!»
Когда Ли спустилась в холл, Морган уже выглядел достаточно раздраженным
. Она бросила взгляд на стенные часы. Было без четверти два.
Ц Насколько я помню, мисс Броуди, мы договаривались встретиться ровно в
час! Ц процедил Морган сквозь зубы.
Ц Добрый день, милорд! Ц с улыбкой приветствовала его Ли. Ц Простите за
опоздание. Пришлось слишком много времени потратить на выбор платья. Я х
отела выглядеть наилучшим образом и сгладить, несомненно, плохое впечат
ление, которое произвела на вас своим внешним видом в прошлый раз. Надеюс
ь, вы не жалеете о том, что пришлось немного подождать.
Он окинул Ли взглядом с ног до головы, немало удивленный ее словами. И каже
тся, даже покраснел от смущения. Это был обнадеживающий знак.
Однако его слова вернули Ли с неба на землю. Ибо были произнесены холодны
м, чисто деловым, тоном.
Ц Фаэтон ждет у подъезда. Пора ехать!
«Держись!» Ц внутренне приказала себе Ли.
Времени для колебаний не было. Мысли об осторожности и безопасности надо
оставить дома. Чтобы как-то умаслить Моргана, придется идти на риск.
Морган помог Ли подняться в экипаж, сел рядом и взял в руки вожжи...
Они ехали молча. Дорога проходила по живописным лесным просекам, через з
еленые луга, где слышалось журчание ручейков. Этот уголок Англии славилс
я красотой первозданной природы. И Ли невольно расслабилась, любуясь ею.

Прямо перед фаэтоном дорогу перебежала зайчиха, за которой вприпрыжку с
ледовал весь ее выводок, норовя догнать и обогнать Ц мамашу.
Ц Ой, смотрите, какая прелесть! Ц не удержалась от восторженного воскли
цания Ли и дернула Моргана за рукав.
Ц А до чего хороши они на вкус, Ц буркнул в ответ Морган. Ц Особенно если
приготовить их с морковью и пастернаком.
Ли хотела было отпустить колкость, но вовремя спохватилась. Очарование и
сарказм несовместимы.
Игриво хлопнув Моргана по руке, Ли по-детски надула губы:
Ц О, вы просто шалун, Морган! Потому и дразните меня! Неужели не понимаете,
что сегодня я не желаю думать о делах?
Однако по холодному взгляду, искоса брошенному на нее Морганом, Ли понял
а, что шутка не подействовала.
Ц Мне кажется, что нам следует ехать прямо в Хокшид. Там мы сможем выпить
чаю и немного погулять. Впрочем, посмотрим! Чем раньше мы с вами привыкнем
друг к другу и обратим на себя общее внимание как на влюбленную пару, тем с
корее развяжутся языки у светских сплетниц.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики