ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Очередное напоминание об их «бизнесе» мгновенно испортило настроение
Ли. Но она постаралась держать себя в руках.
Ц Прекрасная идея! Ц воскликнула она с деланным восторгом. Ц Но еще луч
ше было бы устроить пикник на природе. Обожаю пикники. Помню, примерно в та
кое же время года, когда я была еще ребенком, а отец не работал так много, мы
всей семьей поехали в Дартмур навестить отцовскую тетку. И устроили там
пикник на лесной поляне. Это было замечательно! Помню, Лора оступилась и у
пала в болото. Ее быстро вытащили. А затем Лора и я долго плакали. Она Ц от и
спуга, а я, так сказать, за компанию.
Ли искоса бросила взгляд на Моргана и заметила, что тот улыбнулся. Затем п
омолчал и сказал уже мягким, почти шутливым тоном:
Ц Что ж, видно, с детства у вас пошаливали нервы.
Ц Именно так! Но это не мешало многим называть меня девушкой с изюминкой.

Ц С изюминкой?
Ц Да. Вы с этим не согласны?
Ц Согласен. Более того, полагаю, «изюминка» была заложена в вас еще до по
явления на свет.
Ц Чего не знаю, того не знаю. Думаю, я не очень-то отличалась от девушек мо
его возраста.
Ц Поверьте, вы далеко не ординарны!
Она посмотрела на Моргана с подозрением:
Ц Эти слова можно понять двояко.
Ц Не ищите в них скрытого смысла. Просто я считаю некоторые особенности
вашего характера очаровательными.
Это были первые приятные слова, которые Ли в тот день от него услышала. И у
нее сразу потеплело на душе. Она вскинула голову, отчего солнечные лучи п
роникли под полы шляпки и упали на лицо.
Ц Если бы все так думали! Ц вздохнула Ли. Ц Боюсь, для некоторых эти особ
енности моего характера скорее проблема, нежели дар Небес!
На лице Моргана появилась добрая улыбка, и он сразу преобразился. Ли всег
да нравилось, когда он так улыбался.
Ц Удивительно, но сегодня мы почему-то не ссоримся! И мне не терпится про
должить наш разговор. Только обещайте держать себя в руках, если даже у на
с появятся разногласия, и уж, конечно, воздержаться от оскорблений!
Ц Обещаю, но лишь в том случае, если вы не станете сквернословить!
Ли вздрогнула и после паузы ответила с улыбкой:
Ц Что ж, если вам претят грубые выражения, я воздержусь от них!
Ли вдруг отметила про себя, что сегодня Морган красив, как никогда. Его обы
чно суровое лицо выглядело мужественным и открытым. Глаза сияли, как у ре
бенка.
Ли сняла шляпку и подставила лицо солнечным лучам, не думая о том, что зага
р ей не идет. Это было так приятно!
Местечко Хокшид оказалось большой живописной деревней. Улицы были вымо
щены кирпичом и булыжником, стены невысоких домов выкрашены в разные, пр
еимущественно спокойные, цвета. Первые этажи, как и везде, занимали в осно
вном маленькие магазинчики, лавки, всякого рода ремонтные мастерские, па
рикмахерские и прачечные. Каждое из этих заведений непременно выставля
ло в окнах свою рекламу.
Стоявший в дверях мастерской сапожник приветливо кивнул Ли. Та махнула е
му рукой. Многие женщины тоже узнавали Ли. Она хорошо помнила их по прошлы
м поездкам в деревню.
Морган остановил экипаж возле дома, приютившегося за деревенской тавер
ной. Как только были выгружены вещи, он взял Ли под руку и повел по заполне
нному гуляющими тротуару, специально проложенному для этой цели рядом с
булыжной мостовой.
Ли чувствовала смутную тревогу. Скорее всего потому, что отлично понимал
а, в каком пошлом шоу заставляет ее участвовать Морган. Ведь все это делал
ось с единственной целью: вызвать побольше сплетен и всякого рода толков
и пересудов. Морган хорошо знал, что новость о новом поклоннике Ли Броуди
в лице не кого-нибудь, а графа Уоринга моментально разнесется по всей дер
евне!
И все же она пошла на такое! Боже, какой стыд!
Эта мысль сразу же заслонила собой то наслаждение, которое Ли испытывала
по дороге сюда, сидя в экипаже и любуясь природой.
Морган тоже помрачнел. Он шел рядом с Ли, выпрямившись, во всем его теле чу
вствовалось напряжение.
В такие моменты Ли боялась его. Скрытые в нем сила и энергия, казалось, гот
овы были вырваться наружу и уничтожить любого.
Из-за угла неожиданно появился молодой человек, в котором Ли тут же узнал
а одного из друзей Джулии.
Ц Привет, Дейм! Познакомьтесь, Морган, это приятель моей сестры. И мой тож
е! Его зовут Дейм Харриет.
Ли незаметно толкнула Моргана локтем и шепнула:
Ц Не стойте как солдат на параде. Улыбнитесь.
К ее удивлению, Морган повел себя именно так, как требовалось. Он мило улыб
ался, говорил о погоде, являя собой образец воспитанности, как и положено
настоящему джентльмену!
Когда они расстались, Ли сказала назидательным тоном:
Ц Вы были великолепны!
Морган вздохнул и прикусил губу. Ли поняла, что не следовало этого говори
ть. Морган явно рассердился. И она решила помолчать, не затевая разговора,
который мог привести к ссоре. Но было уже поздно. Морган сурово посмотрел
на нее и со злостью сказал:
Ц Терпеть не могу, когда вы начинаете важничать, а тем более покровитель
ственно похлопывать меня по плечу. Да, я готов признать, что вы достаточно
опытны, чтобы иметь успех в свете. Умеете расположить к себе людей, которы
е начинают чувствовать себя в вашем обществе комфортно и легко. Но пожал
уйста, не требуйте того же от меня!
Ц Морган, при желании вы все делаете великолепно. И не будь вы таким колю
чим, сами понимали бы это!
Ц Я вовсе не колючий!
Ц Колючий, Морган! Колючий, как дикобраз! Он мрачно посмотрел на Ли:
Ц Неужели вы так и не поняли, что светское общество меня не принимает, не
считает своим?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики