ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Вы только посмотрите, во что превратился мой любимый костюм, Ц смущен
но сказала она. Ц Каждое утро я в нем каталась верхом. Черт побери, он сшит
на заказ и стоит немалых денег!
Ц Весьма прискорбно, Ц усмехнулся Морган. Ц Но сейчас нам надо решить,
что делать дальше. Обсуждать ваш костюм или расстаться, чтобы вы быстрее
добрались до дома. Слово за вами.
Броуди нерешительно посмотрела вниз, где у подножия холма приютились фе
рмерские коттеджи. Оттуда можно было быстро доехать до дома Дафны. И вдру
г поняла, что ей очень не хочется расставаться с Морганом.
Ц Подойдите ко мне, Ц сказал Морган. Ц Хочу дать вам несколько последни
х советов.
Морган положил ладонь на плечо Ли, заставив ее вздрогнуть.
Ц Запомните нашу договоренность, Ц очень серьезно продолжал он. Ц Все
происшедшее я буду хранить в строжайшей тайне. А вы... Ц Он сделал паузу, по
сле чего выразительно посмотрел на губы Ли. Ц А вы тоже не обмолвитесь об
этом ни словом.
Морган долго смотрел на Броуди. Она тоже не сводила с него глаз, размышляя
о том, сколько еще грубостей могла бы ему наговорить, но почему-то язык не
поворачивался.
Морган наклонился и поцеловал ее в губы. Она, не отдавая себе в том отчета,
прижалась к нему всем телом. Морган обнял Ли, и их губы слились в долгом, ст
растном поцелуе...
Это был первый настоящий поцелуй в жизни Ли.
Морган воспринял случившееся как приступ лихорадки. Ничего подобного о
н от себя не ожидал. Он просто захотел запечатлеть на ее губах дружеский п
рощальный поцелуй. Но когда Ли прижалась к нему, потерял голову, охваченн
ый желанием.
Он ощущал сладость и тепло ее малиновых губ. Ее высокую, крепкую грудь, при
жатую к его груди.
Немалых трудов Моргану стоило оторвать губы от ее губ. Глаза ее были закр
ыты. Она не шевелилась, и он продолжал держать ее в объятиях, стараясь унят
ь свою разбушевавшуюся похоть. Нет, он не тронет эту невинную девочку. В то
м, что она девственница, Морган не сомневался. Он не сделает этого, потому
что не до конца потерял достоинство и честь.
Ц Злючка! Ц прошептал он ей на ухо.
Ли подняла веки. Морган смотрел в ее бездонные глаза и готов был утонуть в
них.
Но в этот момент его буквально поверг в шок удар кулаком по лицу.
Ц Черт побери! Ц воскликнул он, отскочив от Броуди.
Удар, нанесенный маленькой женской ручкой, оказался отнюдь не безболезн
енным. У Моргана прямо-таки искры посыпались из глаз.
Проклятие! Эта бестия уже во второй раз ударила его!
Ц Как... Как вы... Ц проговорила Ли дрожащим от злости голосом. Ц Как вы пос
мели...
Ц Как я посмел? Ц эхом откликнулся Морган.
Ли снова замахнулась, но Морган успел перехватить ее руку и, не в силах спр
авиться с желанием, сжал ее упругие девичьи груди.
Ли вырвалась и отступила на шаг. Глаза ее горели яростью.
Ц Уберите руки! Ц завизжала она. Ц И не смейте ко мне больше прикасатьс
я!
Овладев наконец собой, Морган произнес:
Ц Поезжайте домой, Злючка. И постарайтесь утешиться хотя бы тем, что мы н
икогда больше не увидимся!
Ц Я утешусь довольно быстро. Не сомневайтесь, Ц буркнула Ли.
Ц Не сомневаюсь! А сейчас Ц уезжайте!
Ц А вы не командуйте!
Ли видела, что Морган буквально раздевает ее взглядом, и ее снова охватил
о желание. Боже, какое унижение!.. Ведь она позволила этому человеку себя ц
еловать! И сама целовала его!
Ли с трудом сдерживалась, чтобы снова не залепить Моргану пощечину. Она п
росто внимательно посмотрела ему в лицо и с презрением сказала:
Ц Вы мне отвратительны, я с трудом переношу ваше присутствие. Но прежде ч
ем уехать, хочу вам кое-что сказать.
Ц Вот как? Ц усмехнулся Морган. Ц Что ж, говорите. И дай Бог, чтобы на этом
наше знакомство закончилось!
Он так внимательно смотрел на ее губы, что Ли испугалась, как бы их разгово
р не закончился новым затяжным поцелуем. И тут же все оскорбительные сло
ва в адрес Моргана вылетели у нее из головы.
Ц Я хочу... Ц начала она и запнулась. Ц Хочу сказать... Ц Ли снова умолкла,
а затем выпалила первое, что пришло в голову: Ц Хочу сказать, что вы мерзк
ий, отвратительный тип! И чем скорее я от вас избавлюсь, тем лучше! Все это я
вам уже говорила. Но не могу не повторить!
Ц И только-то?
Ц Демонстрируете свое превосходство? Учитывая ситуацию, в которой я ок
азалась, вам это не составляет труда. Состязаться в остроумии я не научил
ась. Тем более в столь грубой и мерзкой форме! В отличие от вас я достаточн
о хорошо воспитана! А вас родители, видимо, не сочли нужным обучить правил
ам хорошего тона! А потому ваше насмешливое, подчас издевательское отнош
ение ко мне объясняется лишь недостатком воспитания. В чем повинны ваши
родители! Поэтому...
Ц Берегитесь, Злючка! Ц оборвал ее Морган. Ц Я не потерплю клеветы на ро
дителей! За свои проступки ответственность несу только я сам, а не мои оте
ц и мать!
Ц Этих проступков Ц великое множество, милорд!
Ц Например?
Ц Да хотя бы этот ужасный, мерзкий поцелуй, который вы только что украли
у меня, бессовестно воспользовавшись слабостью беззащитной девушки! И н
е только это! Уже не говоря о тех оскорблениях, которые я вытерпела от похи
щавших меня молодчиков! Вам должно быть стыдно за все происшедшее!
Последовало продолжительное молчание. Ли внимательно наблюдала за Мор
ганом. Ей казалось, что этот человек высечен из камня, так умело он сдержив
ал свои эмоции. И все же Ли чувствовала, что в душе Моргана идет внутренняя
борьба. Причем отчаянная, глубокая и беспощадная.
Наконец он заговорил:
Ц Мне и в самом деле немного стыдно за то, что случилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики