ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если минувшее ле
то и научило ее чему-то, так это умению ждать.
Ли схватили утром, когда она шла от Моргана. Кинан, один из людей Сандерсон
а, зажал ей ладонью рот и бросил на заднее сиденье стоявшего рядом экипаж
а.
Ли привезли в одну из загородных таверн, где ее с нетерпением ждал Сандер
сон.
Рэндалл учинил Ли настоящий допрос. Она отвечала с нескрываемым отвраще
нием, не стесняясь в выражениях.
Сандерсон запер Ли в небольшой комнате, велев Кинану приносить ей еду. То
т не разговаривал с пленницей, а она не смотрела на него.
Так прошло три мучительных дня. Все это время она гадала, что Рэндалл наме
рен с ней делать, не сомневаясь в том, что он постарается использовать ее в
своей борьбе против Моргана. Ли старалась не поддаваться отчаянию и пан
ике и зажала свою волю в кулак.
Когда утром Кинан схватил ее в охапку и перетащил в экипаж, она не сопроти
влялась, понимая, что это бессмысленно: Кинан был огромного роста и атлет
ического телосложения.
Проехав пару-другую миль, экипаж остановился. Кинан вышел, а его место зан
ял Сандерсон. Когда экипаж тронулся, Ли решила, что пора действовать. Она н
абросилась на Рэндалла, словно бешеная кошка. Вонзила свои острые ногти
ему в лицо. Тот начал отбиваться, истошно крича. Видимо, Сандерсон хотел пр
ивлечь внимание возницы. Но дорога была ухабистой, и экипаж громыхал так,
что ничего не было слышно. Тогда Рэндалл схватил Ли за руки и связал их вал
явшейся на полу тряпкой. После чего откинулся на сиденье и злорадно заул
ыбался.
Но Ли не собиралась сдаваться. Поджав ноги, она навалилась на Рэндалла, из
о всей силы укусила его за палец, потом изловчилась и ударила его в лицо. Х
лынула кровь, залив Рэндалла с головы до ног. Глаза его наполнились ужасо
м.
Ц Кинан, сэр! Ц донесся голос возницы с облучка. Ц Он бежит за нами со сто
роны «Бич Хэд»!
Ц Остановите экипаж! Ц с трудом выкрикнул Рэндалл, зажимая ладонью раз
битые губы.
Повернувшись к Ли, он прошепелявил, промокая кровь носовым платком:
Ц Кинан, видимо, выполнил свой долг. Так что позвольте мне выразить вам с
вои соболезнования по поводу потери горячо любимого супруга!
Ли закрыла глаза и отвернулась, чтобы Сандерсон не видел ее слез.

Глава 19

Из горла Ли вырвался стон.
Ц Наконец-то! Ц прошептал Рэндалл, откинувшись на сиденье и закатив гла
за. Ц Я хотел увидеть его мертвым с того момента, как впервые вошел в Блэк
хит-Холл. Эван был уже стар. А Глорианну нетрудно было соблазнить. Но вот М
орган... Его проницательный взгляд... Я возненавидел его за то, что он так смо
трел на меня. Он все видел, все понимал. Но теперь!.. Теперь эти глаза закрыли
сь навсегда! Ли зарылась лицом в спинку сиденья, пытаясь скрыть от Рэндал
ла катившиеся по щекам слезы. Но это было невозможно. Рэндалл видел, как вз
драгивали от рыданий ее плечи.
Ц Не расстраивайтесь, милая! Скоро вы снова с ним встретитесь!
Ли услышала приближавшийся топот копыт и поняла, что их нагоняет Кинан. К
ак только он их догонит, то тут же убьет ее. Рэндалл не захочет сделать это
своими руками. Экипаж резко остановился, и Ли от толчка упала на пол. И в ст
рахе посмотрела вверх. Возница выкрикнул что-то, чего Ли не расслышала. Но
заметила реакцию Сандерсона.
Его лицо покрылось мертвой бледностью. Он судорожно сжимал и разжимал ку
лаки.
Ли не шевелилась. В душе затеплилась надежда. Выражение лица Рэндалла оз
начало одно: Морган жив!
Ли снова зарыдала, почти беззвучно.
Сандерсон высунулся в окошко и стал испуганно озираться по сторонам.
Ц К меловым скалам! Ц крикнул он вознице.
Ц Слушаюсь, Ц донесся в ответ голос с облучка. Экипаж понесся с огромной
скоростью, подскакивая на каждом ухабе. Больше всего Ли боялась сейчас п
отерять сознание.
Вдруг экипаж остановился. Ли бросила взгляд на Сандерсона и увидела, что
он снял пистолет с предохранителя, после чего посмотрел на Ли.
Сжавшись от страха, она подумала, что Сандерсон решил сам с ней расправит
ься! Однако Рэндалл схватил ее за руку, поднял и вытолкнул в открытую возн
ицей дверь. Зацепившись каблуком за ступеньку, Ли упала на землю и сильно
ушиблась.
Она лежала на мокрой траве, неподвижная и беспомощная. Рэндалл склонился
и развязал ей ноги. Между тем Ли, прижав ухо к земле, все явственнее слышал
а приближающийся топот копыт. В следующую секунду в воздухе прозвучал вы
стрел. Что-то тяжелое с шумом упало на землю рядом с Ли. Она посмотрела и ув
идела возницу. Глаза его остекленели, лицо было в крови. Жизнь покинула ег
о.
В тот же момент Рэндалл схватил Ли за руку и куда-то потащил. Она бежала, на
рочно прихрамывая, пытаясь упасть и увлечь Сандерсона за собой, чтобы вы
играть время и дождаться появления Моргана. Они уже поднялись на одну из
меловых скал, внизу плескалось море. Из-под ног Ли сыпались мелкие камешк
и, скатывавшиеся в бездну. Наконец Ли удалось повиснуть на руке Сандерсо
на и вынудить его спуститься к подножию скалы. Тогда Сандерсон бросил Ли
на колени и засунул ей в рот кляп. Теперь она не могла кричать, чтобы привл
ечь внимание Моргана, который карабкался за ними по скалам, но на какое-то
время потерял их из виду. Ли вытолкнула кляп языком.
В этот момент в проломе меловой скалы появился Морган...
Да, это был он. Еще не видя своего врага, он шагнул было к Ли, но та в ужасе зам
ахала руками.
Ц Иди вперед, Ц услышала она голос Рэндалла за спиной. Ц Позови его!
Ли пронзительно заорала, и Морган все понял. Увидев, Рэндалла, он некоторо
е время смотрел на него, потом пошел прямо на них.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики