ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ли вскочила.
Ц Ты действительно думаешь, что можно так просто выбросить меня за нена
добностью? Ц прошипела она. Ц Прогнать, чтобы я униженно просила тебя сн
ова принять меня?
Морган повернулся и вышел из комнаты. Ли бросилась за ним, с грохотом расп
ахнула дверь и крикнула ему вслед:
Ц А ну-ка вернись! Разговор еще не окончен! Морган остановился и с олимпи
йским спокойствием произнес:
Ц Я был бы тебе очень признателен, если бы ты угомонилась, привела себя в
порядок и начала паковать вещи. Как только вернусь, все объясню!
Ц О, конечно! Я немедленно уберусь отсюда, дабы не создавать тебе неудобс
тв, мерзкий зануда!
Ц Выбирай слова! Ц загремел в ответ Морган.
Ц Иди к черту! День, когда я позволю тебе командовать, будет последним в м
оей жизни! Я не вещь, которую можно выбросить за ненадобностью на помойку.
И не ребенок! Так вот. Я не поеду туда, куда ты хочешь меня отослать! И если я
тебе не нужна, то сама решу, как мне быть дальше и где жить! Слышишь?
Морган наконец вышел из себя:
Ц Пойми же, я хочу спасти тебя от страшной беды! По щекам Ли потоком потек
ли слезы.
Ц Я знаю, ты не хотел этой свадьбы! Но надеялась, что ты будешь честно выпо
лнять обязанности, налагаемые браком. Что мы вместе постараемся наладит
ь семейную жизнь... Мне в голову не могло прийти, что ты бросишь меня, как коб
ылу, купленную для выведения породистых жеребят!
Ц Ли! Ц остановил ее Морган, теряя терпение. Ц Пойми же, я не прогоняю теб
я! Я Ц твой законный муж, и ты должна меня слушаться. В чем поклялась вчера
примерно в это же время. Поэтому ты поедешь к сестре! Если даже мне придетс
я засунуть тебя в мешок и отправить в багажнике почтового дилижанса!
Ли чувствовала, как холод сковывает сердце. Их любовь как цветы, которые р
аспускаются по ночам, а утром складывают лепестки.
Ц Никогда не думала, что ты способен причинить мне боль. Но я не собираюс
ь этого терпеть. Будь же ты проклят, Морган!
Круто повернувшись, Ли вернулась в комнату и заперлась на ключ.
Присев на край кровати, она погрузилась в размышления, кажется, она након
ец поняла, почему Морган на ней женился. Почему так торопил с бракосочета
нием. Все для того, чтобы поскорее сбыть ее сестре, а самому уехать в Брайт
он.
Но почему именно в Брайтон? Что у него там за дела? Ли все же любила Моргана
и беспокоилась за него. Она чувствовала, что поездка в Брайтон связана дл
я него со смертельной опасностью.
Ли вновь и вновь спрашивала себя, почему полюбила именно этого человека,
а, скажем, не Кингсли? Тем более что в светских кругах Лондона многие доста
точно знатные мужчины добивались ее руки.
И тут она подумала, что Морган ей никогда не лгал. Не выдавал себя за того, к
ем не был на самом деле. Ничего ей не обещал. Так вправе ли она его обвинять
в том, что он не ответил ей взаимностью? Он такой, какой есть. И другим быть н
е может.
Но разве не за это она его полюбила? Ли позвонила в колокольчик и, как толь
ко служанка появилась на пороге, сказала:
Ц Пожалуйста, разыщите Дебру и передайте ей, что вечером мне надо упаков
ать вещи. Завтра с самого утра я уезжаю. Пусть подготовят мой экипаж и лоша
дей...
Утром Морган наблюдал из окна за тем, как экипаж с его супругой стронулся
с места и через минуту скрылся за поворотом.
Ц До свидания, маленькая глупышка! Ц прошептал он и еще долго не отходил
от окна. Ц Да, глупышка, но храбрая, очаровательная, милая глупышка!
Он подавил вздох, благодаря Ли за то, что она послушалась его и уехала. Зат
ем позвонил в колокольчик.
Ц Завтра мы уезжаем в Брайтон, Ц сказал он появившемуся слуге...
В Брайтоне летний аристократический сезон уже пошел на убыль. Улицы небо
льшого городка теперь заполняли не графы, герцоги, князья или их клеврет
ы, а мелкие лавочники, владельцы небольших мастерских, дамы полусвета и «
жрицы любви».
Морган снял двухместный номер в гостинице «Старый корабль». Общественн
ая жизнь на берегах модного приморского курорта его не интересовала. Рав
но как и целебные воды, привлекавшие сюда толпы желающих поправить здоро
вье. Днем он порой бродил по улицам, скорее чтобы убить время, нежели для у
довольствия. Иногда заходил в местные магазинчики, делал кое-какие поку
пки и при этом вспоминал Ли. Мечтал о том дне, когда они снова встретятся.
На первом этаже гостиницы было несколько залов, где собирались местные л
юбители поболтать за кружкой пива или стаканом вина.
Морган время от времени тоже спускался туда пропустить стаканчик виски.
И невольно прислушивался к разговорам, касавшимся главным образом модн
ых сплетен. В первые дни они вились вокруг местных событий. Но в начале вто
рой»недели все чаще и чаше обсуждалось убийство Эвана.
Морган приготовился к отпору в том случае, если подобные разговоры начну
тся в его присутствии. Он намеревался вытащить какие-нибудь истории из с
обственного прошлого, чтобы увести разговор в сторону от опасной темы.
Конечно, первое время его узнавали. И даже интересовались, почему с ним не
приехала его молодая жена. Но постепенно интерес к нему стал ослабевать.
И совсем заглох после появления в газетах разоблачительного материала
о коррупции в кругах высших чиновников Йоркшира.
О приезде Сандерсона Моргану сообщили уже через пару часов. Рэндалл и Гл
орианна остановились в гостинице «Замок». Робертс и его люди, бывшие кон
трабандисты, растворились в толпе отдыхающих и следили за каждым шагом п
рибывшей пары, безотлагательно сообщая обо всем Моргану.
И снова Ц ожидание. Никогда еще Морган не тратил на это изматывающее зан
ятие столько времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики