ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я начал отвыкать от приличной пищи. В Париже доктора мне запрещали есть паштет из гусиной печенки, уверяя, что это слишком тяжелое блюдо, а теперь…»
– Какую великолепную кабанью голову, начиненную фисташками, подавали последний раз у господина де Тревиля! – воскликнул д’Артаньян, распаляясь все больше. – Какие ароматные байонские окорока не переводились в родительском доме в моей родной Гаскони! – И д’Артаньян стукнул кулаком по столу.
– Вы что-то сказали, сударь? – спросил хозяин, подходя поближе и с опаской поглядывая на пистолеты, тускло поблескивающие за поясом мушкетера.
– Я говорю, милейший хозяин, что ваша харчевня – не самое лучшее заведение подобного рода. А вон тот длинный кусок сала, что свисает с потолка на крюке в чаду и клубах дыма от вашей негодной печки, сильно смахивает на висельника!
– Господин офицер должен извинить бедного трактирщика, – отвечал хозяин, говоривший на невообразимой смеси французского с немецким и итальянским. – Через нашу деревню недавно прошли солдаты и съели все подчистую, а что не съели – забрали с собой. Если не ошибаюсь, это были французы, – добавил хозяин, криво ухмыльнувшись.
В этот момент, опровергая слова хозяина, из глубины двора послышался поросячий визг и сердитый женский голос.
– Видно, кое-что все же осталось, любезный хозяин, – сказал д’Артаньян.
– Клянусь Святой Троицей – это, должно быть, свинья рябого колдуна, что живет по соседству. Ей уже больше лет чем мне, сударь. А мясо ее по вкусу, должно быть хуже конины, – поспешно отвечал хозяин, делая попытку улизнуть.
Однако осуществить этот маневр ему не удалось, так как о двора снова послышались громкие голоса, сопровождаемые топотом ботфортов, и двери распахнулись, пропуская в харчевню громадного толстяка в кирасе и шлеме.
– А-а, люпезный козяин! – проревел вошедший. – Топрые поросята у тебя там, за томом, – путет чем поткрепиться моим молотцам!
– Черт тебя принес, tedesco , – пробормотал трактирщик, переходя на итальянский, а д’Артаньян расхохотался.
– Что фас рассмешило, каспадин? – зычно спросил толстяк, шумно опускаясь на скрипнувшую скамью.
– Этот плут только что клялся мне, что во всей харчевне нет ничего, кроме этой гнусной похлебки и кислой капусты.
– А, мошенник! – загудел рейтар, запуская в хозяина подсвечники. – Ты опманул каспадина мушкетера, но я тепя фыфету на шистую фоду! Вольфганг Бергер – командир отдельного рейтарского полка на слушбе его феличества – к фашим услугам, сударь. Солдаты зофут меня Толстый Вольф.
– Лейтенант королевских мушкетеров д’Артаньян, – представился молодой человек в свою очередь.
– Готов поспорить на што укодно – сейчас нам податут опет. Мои репята перевернут вверх тном фею эту проклятую харчевню, но пез шаркого и допрого фина нас не остафят, – уверенным тоном заявил рейтарский полковник.
– А чтоб вас!.. – тихо ругался хозяин в темном углу. – Французы ощипали всех кур, теперь германцы всех свиней перережут.
– Эй, молотшик! – окликнул его бравый полковник, к счастью, не расслышавший последних слов хозяина. – Неси сюта топрого фина, та пошифей! Каспадин мушкетер и я хотим выпить за сторофье допрого короля Людовика!
Вскоре на столах появились поросята, которых расторопные рейтары деловито зажарили целиком, насадив их на вертела, как куропаток. Нашлось в харчевне и вино.
– Не кажется ли вам, полковник, – спросил д’Артаньян, – что наш милейший хозяин вполне способен подсыпать в бочонок отраву? Поглядите только, как он смотрит на нас.
– Шорт фосьми, фы правы! – с полным ртом отвечал рейтар, от этого его произношение стало еще своеобразнее.
Не приостанавливая движения своих устрашающих челюстей, живо напоминавших д Артаньяну мельничные жернова, полковник знаком подозвал хозяина к столу.
– Фыпей-ка из этого куфшина, люпезный, – тоном, не допускающим возражений, приказал он трактирщику.
Тот послушно выпил и, крякнув, вытер губы тыльной стороной руки. При этом достойный содержатель заведения не удержался от жалобного восклицания:
– Эх, последнее приличное вино пропало!
– Что значит – пропало, каналья! – воскликнул д’Артаньян. – Уж не хочешь ли ты сказать, что если два благородных путника разопьют этот бочонок за здоровье короля Франции, то вино следует считать пропавшим!?
– Что сначит пропало, плут?! – эхом откликнулся толстяк. – Я прикашу моим молотцам насадить тебя на фертел, как свинью, и сашарить на метленном окне!
– О каком окне здесь толкуют? – раздалось позади. – В этом дрянном кабачке и окон-то не разглядишь – видно, все они мухами засижены. Эй, трактирщик – вина мне самого хорошего да подбрось поленьев в очаг – огонь почти погас, а я промерз до костей, они так и стучат друг о дружку!
В харчевне появилось новое лицо, которое отвлекло внимание рейтарского полковника и д’Артаньяна, избавив тем самым хозяина от дополнительных неприятностей.
Глава тридцать восьмая,
в которой полковник обедает, капитан рассказывает, а д’Артаньян узнает новости о Планше
– Это фы говорите оп окне, люпезный! А я гофорю, оп окне, по-моему, это дфе совершенно разные фещи, – сердито откликнулся полковник.
– Латно, пусть путет по-фашему, – отвечал вновь прибывший. – Только пусть мне подадут что-нибудь поесть. Верно, это ваши подчиненные поджаривают на дворе аппетитных поросят?
– Фы нефежа, люпезный, и фам тут не место, – отвечал рейтар, разгневанный тем, что незнакомец передразнивает его. – Фы и сами-то говорите по-французски хуше турка!
– Турки редко говорят по-французски, как, впрочем, и по-немецки, – примирительно заметил незнакомец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики