ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если
только ты не выключишь...
Ч Это я могу, Ч отозвался Маркель, Ч да вот...
Ч “Акадецки” Ч быстрый кораблик, Ч закончил за него Калум, Ч но даже е
сли тяговые лучи не сработают, я буду очень удивлен, если на борту “Прибеж
ища” нет лазерных пушек или ракет.
Маркель с похоронной миной покивал.
Ч И то, и другое. И я не могу перехватить управление ими.
Ч Что, на этом корабле еще остались контуры безопасности, которые ты еще
не обошел? Ч картинно изумился Джонни, но Маркель глянул на него так прис
тыженно, что инженер похлопал юношу по плечу и объяснил, что это все мелоч
и: не мытьем, так катаньем...
Ч Удрать мы не сумеем, Ч весело заявил Калум, Ч зато мы можем запустить
корабль и направить пакет с просьбой о помощи по всем возможным адресам,
а потом снова отключиться, и... ну...
Беглецы молча переглянулись. Все понимали, что этим, скорей всего, дело и з
акончится. Захват “Акадецки” не сможет оставаться незамеченным долго, к
ак бы ловко Маркель не маскировал потерю связи между ангаром и главной п
алубой. А удерживать крохотный кораблик, словно осажденную крепость, у н
их не было шансов.
Ч Ну, в эту червоточину нырнем, когда долетим, Ч Джонни пожал плечами, сл
овно примирившись с неизбежным. Ч Давайте займемся делом Ч сколько вре
мени нам откупит Маркель своими фокусами, еще неизвестно.
Калум запустил программу перезагрузки центрального процессора, в то вр
емя. как Акорна торопливо сочиняла сообщение, которое собиралась отправ
ить пакетным кодом на Маганос, Кездет (на случай, если мистер Ли окажется д
ома) и Лябу.
Ч Я подумывал еще об “Ухуру”, Ч заметил Калум. Ч На пакет больше трех се
кунд не уходит, а шансы на то, что хотя бы одно письмо дойдет, увеличатся.
Ч Первым делом надо отправить сообщение в федерацию Шенджеми, Ч отрез
ала Акорна, и, когда Калум открыл рот, чтобы запротестовать, твердо добави
ла: Ч Мы обещали.
Пилот вздохнул.
Ч Верно.
Он заглянул в справочник, чтобы добыть адресный код Федерации Ч остальн
ые он давно уже заучил наизусть.
И он, и девушка вздрогнули, услыхав за спиной негромкий свист. На пороге ст
оял Маркель; за ним Джонни Грин вел изможденного ученого.
Ч Ничего себе кораблик... Ч пробормотал юноша потрясенно.
Ч Вот-вот, Ч поддержал инженер, усаживая хань-киянца в уютное кресло. Ч
Камбуз у вас на борту есть?
Акорна ткнула пальцем в нужном направлении.
Ч Маркель, Ч поинтересовался Калум, Ч дв
ери ангара не прикрыты силовым щитом? Наши пакеты от него просто отскоча
т.
Ч Я его снял, Ч ответил юноша рассеянно, Ч когда размыкал захваты.
Очевидно было, что обстановка салона его интересует куда больше Ч он кр
угами обходил комнату, щупая обивку и заглядывая в каждый ящичек или ниш
у.
Ч Тут столько места, Ч прошептал он, остановившись посреди комнаты и ра
скинув руки.
Вернулся Джонни с полным подносом дымящихся чашек. Первую он предложил д
октору Хоа, остальные роздал товарищам.
Ч Для бодрости, Ч объяснил он. Ч Кораблик-то не просто славный, он еще и о
снащен на славу.
Ч Маркель, твой переговорник с тобой? Я готов начинать передачу, и хочу з
нать, если ее перехватят, Ч заметил Калум.
Ч Придется выйти. Ч Маркель перестал кружиться посреди салона и напра
вился к люку.
Ч Если перехватят, Ч крикнул ему вслед Калум, Ч лети сюда, как наскипид
ареный, парень, потому что я взлетаю, и пусть по нам палят, как могут. Будем т
олько надеяться, что все слишком заняты, чтобы заметить...
Ч Понял, Ч безразлично откликнулся юноша.
Ч По моему сигналу... Ч воскликнул Калум понимая руку. Ч
Пошел !
Он перезапустил процессор. Томительно тянулись секунды,
покуда не заработаел передатчик.
Ч Маркель, у тебя что-нибудь есть? Ч крикнул Калум. Ответа не было, и пилот
запустил пакетную передачу.
Ч Стойте! Ч охнул Маркель. Ч Что? Вы не...
Не услышать вопль юноши было невозможно, но понять, что за чувства перепо
лняли его, Калум не смог. Он отрубил передатчик и тремя торопливо отданны
ми командами запустил программу самоотключения.
Ч Увы, Ч сообщил он Акорне, Ч не получилось. Сообщение для Шенджеми про
шло, но насчет шифрованного пакета для наших друзей Ч не могу быть увере
н, передатчик обрабатывал список адресов, когда я его выключил. Если нам п
овезло, хотя бы одна копия ушла. А где Маркель? Что он там орал?
Юноша забрел в салон, словно по сигналу. На лице его отражалось оцепенело
е недоумение.
Ч Кажется, все кончилось, Ч пробормотал он.
Ч Что Ч все? Ч уточнил Джонни.
Ч По-моему... Ч Маркель поколебался. Ч По-моему, на корабле случился очер
едной переворот. Нуэва и ее банда так увлеклись, гоняясь за нами, что перес
тали следить за остальными. Всю их компанию взяли в плен. И мне кажется, ко
раблем снова владеют Странники Ч те, что остались живы.
Ч Нам, полагаю, лучше остаться на борту, покуда мы не выясним точнее, что т
ам случилось, Ч заметил инженер, знаками приказывая Калуму запереть люк
вручную. Ч И давайте пока не перезапускать “Акадецки”. Если все в порядк
е, у нас будет уйма времени, чтобы сообщить обо всем друзьям и родным Ч а е
сли нет, то не стоит привлекать внимания тех, кто не заметил наш первый пак
ет. Просто послушаем, что творится на корабле. Маркель, сможешь соединить
нас с мостиком через системы “Прибежища”?
Ч Пожалуй.
Юноша взялся за работу. Пальцы его дрожали.

Глава 8

Маганос, 334.05.18 по единому федеративному календарю

Таринье был слишком ошарашен случившимся, чтобы сбросит
ь со своего плеча руку охранника. Сначала дети, теперь вот этот самец явно
не поддавались внушению. Неужто в этой части базы работает какой-то пода
витель телепатического излучения? Чтобы разубедить себя в этом, юноша по
пытался связаться с сородичами на корабле.
“Во имя Четырех Первых Кобылиц, Таринье, во что ты теперь вляпался?!”
“Это у тебя называется “незаметно пройтись”?”
“Я говорила, что он слишком молод, чтобы доверять ему такое ответственно
е дело”.
Сморщившись, Таринье прервал контакт. Очень хорошо, значит, способности
его ничуть не уменьшились... Но то, что юноша услыхал от оставшихся на борт
у трех разгневанных дам, его ничуть не утешило! Уж лучше рисковать жизнью
среди варваров. В конце концов, они какие-то крошечные все. Если придется,
он мог бы расколоть череп этого самца одним могучим ударом копыта.
“Таринье! Даже и не думай!”
“Просто позор, что мой кровный родич замыслил такое кхле
ви дело!”
“Я же говорила Ч он еще не повзрослел”.
Ч Хватит придираться! Ч рявкнул Таринье вслух Ч на языке линьяри, коне
чно.
Ч Уж не знаю, что вы, мистер, за невнятицу несете, Ч невозмутимо заметил о
хранник, Ч но незнание закона не освобождает. Вот. Не говорите на всеобще
м Ч дадим переводчика.
Ч Не уводите нашу Госпожу! Ч пискнул какой-то из докучливых недомерков.

Ч Малыш, Ч ответил охранник, Ч этот парень уж точно ничья не госпожа. А т
еперь Ч марш на урок! Я его отведу прямо к мистеру Ли.
Самая рослая девочка неохотно кивнула.
Ч Я вижу... это не Акорна. Ч Одним резким взглядом она пресекла все протес
ты остальных. Ч Я знаю Госпожу, она такая, как он... но другая. Мистер Ли пойм
ет, что делать.
Охранник потащил Таринье прочь, прежде чем дети опять подняли вой.
Ч Какой... васш... са-акон... я нарушил... таким... видом?
Юноше приходилось сосредотачиваться, чтобы выдавливать из себя слова. Э
тот “всеобщий” был резким, уродливым наречием...
Охранник уставился Таринье в грудь... то есть туда, где находились бы глаза
, будь юноша одного роста с безрогим недомерком. Значит, внушение все же де
йствовало! Варвар определенно не видел во внешности Таринье ничего особ
енного... но что же тогда его встревожило?
Ч Мистер, Ч прошипел охранник, Ч ваши красивые глаза и фигура меня не т
рогают, и тех детишек Ч тоже. Но раз уж вы болтаете на всеобщем, то могли бы
сообразить, что не стоит болтать своими причиндалами в общественном мес
те. Особенно при детях, Ч добавил он. Ч Мистер Ли Ч он таких очень не люби
т. Да и кто ему судья, ежели вспомнить, что эти малыши пережили? Я бы таких, к
ак ты, высылал без скафандра своим ходом!
Гнев подхлестнул воображение охранника, и из обычного мерного “бу-бу-бу”
его мыслей на Таринье выплеснулся ужасающе ясный образ высокого, красив
ого, светловолосого двуногого, с непристойными предложениями подступа
ющего к кучке плачущих детей. За этим образом последовали ассоциации сто
ль омерзительные, что юноша поспешно закрыл свои мысли от поступающих си
гналов. Он был так потрясен, что даже не попытался стереть память охранни
ка и скрыться.
“Таринье, ты недоумок! У этих существ, наверное, табу на наготу!”
“Никто мне не сказал !”
“Я же знала, что вначале надо подробней изучить их культу
ру”.
Ч Тебе еще повезло, что мистер Гилоглы приказал тебя прямо в апартамент
ы Дельзаки Ли доставить, Ч сообщил охранник, подталкивая Таринье по кор
идорчику, ведущему в просторную комнату, чьи стены покрывал алый с золот
ыми узорами шелк. Ч Тебя бы и линчевать могли за такие делишки.
Он кивнул молодому варвару за резной деревянной конторкой, и перед Тарин
ье распахнулась, точно зрачок глаза линьяри, овальная дверь.
Ч Отлично, Барнс. Теперь можешь возвращаться на пост, Ч проговорило хру
пкое, темноволосое двуногое, напряженно поджидавшее гостя на пороге сле
дующей комнаты, еще более просторной и обставленной мягкими диванами и н
изенькими столиками.
Пригнувшись, Таринье шагнул в овальную дверь и с удвоенной силой попытал
ся внушить двуногому, что “
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики