ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Какая разница? Ч рявкнул Хафиз. Ч Дальше!
Дальше рассказывать было нечего. Незнакомцы улетели на своем пестром ко
рабле; Джудит, Гилл, Пал и Рафик отбыли на “Ухуру”. Дельзаки Ли, хоть и задре
мывал поминутно во время переговоров, сразу после их отлета потерял созн
ание и с тех пор находился в госпитальной палате под особой охраной.
Ч И к нему никого не допускают, Ч добавил секретарь. Ч Только твердят, ч
то мистер Ли отдыхает, что состояние его улучшается, ну и тому подобную чу
шь. Ч Он с надеждой глянул на Хафиза. Ч Может, вас пропустят?
Однако Харакамян-старший столкнулся с непреодолимым препятствием в ли
це молодого, усталого врача, начавшего карьеру добровольцем, перевязыва
вшим изможденных детишек в День Освобождения. На Дельзаки Ли врач взирал
как на почти святого.
Ч Он подвергается массированной медикаментозной терапии, Ч отрезал в
рач, Ч и будет ей подвергаться до тех пор, пока его состояние не стабилизи
руется, а до этого времени я не позволю тревожить больного!
Ч Если вы накачали его наркотиками до бровей, Ч нетактично перевел Хаф
из на общепонятный язык, Ч то мне и вправду нет толку пялиться на него, по
куда он дрыхнет.
Снедаемый любопытством, он решил убить время до того момента, когда Ли пр
оснется, или придет письмо с “Ухуру”, поглядев, что изменилось на базе со в
ремени его последнего визита. Он уже двинулся было в сторону инженерного
отдела, когда его поразила одна мысль.
Ч Эй Ч Провола ведь не отправилась к шайтану на рога вместе с ними?
Заверенный, что Проволу Куэро, как обычно, можно найти в ее кабинете, Хафиз
предупредил, что именно туда и следует отправляться со всеми новостями
для него, а копии оставлять в его личных апартаментах, а также в любом друг
ом месте, где он, Хафиз, может оказаться .

Дверь в кабинет Проволы была открыта. Хафиз издалека услы
хал рыдающий голос, умоляющий о чем-то Проволу Куэро. Та отвечала спокойн
о, вежливо, и ничуть не растрогано.
Финансист замер на пороге. Взгляд его приковала пышная женская фигура, о
бтянутая сиреневым платьем со стильными белыми оборочками, и увешанная
самоцветами всех оттенков, соблазнительно подрагивающими на серебряны
х цепочках, овивающих роскошное тело. Из этой особы можно было накроить д
ве жилистых, невысоких Проволы Куэро с ее аскетически-короткой стрижкой
и коротенькой косицей на затылке, но по мнению Хафиза, подобная женщина с
тоила десяти инженерочек вроде Проволы.
Ч Дорогой мистер Харакамян! Ч воскликнула Провола с неслыханной тепло
той. Нет, она была определенно не во вкусе Хафиза, даже выглядела не по-жен
ски, но вот управляющим была превосходным. Она обернулась к незнакомке.
Ч А вас я попрошу выйти.
Ч Но куда же я пойду?! Ч всхлипнула та, разведя пухленькими белыми ручка
ми. На пальцах сверкали кольца. Ч У меня едва хватило денег, чтобы прилете
ть сюда на помощь бедняжке Акорне...
Ч И почему, дражайшая... Ч Хафиз сделал паузу, ожидая, что незнакомка пред
ставится.
Ч Карина, Ч хором промолвили обе женщины.
Восхитительно пухлая ручка умоляюще протянулась к нему, и Хафиз не устоя
л перед искушением. Он припал губами к запястью, бережно погладил локото
к, а свободной рукой незаметно отмахнулся от Проволы, показывая, что сам з
аймется этим делом. Когда он вывел Карину из кабинета управляющей в бога
то обставленную приемную, за спиной его послышался явственный вздох обл
егчения.
Ч Дражайшая Карина, Ч поинтересовался Хафиз, экспансивно размахивая р
уками, Ч почему вы решили, будто Акорне требуется ваша помощь?
Ч Но так и есть, Ч настойчиво повторила та, и цепкая память вовремя подс
казала имя, Ч господин Харакамян!
Ч Давайте обсудим этот вопрос наедине, в моих апартаментах, Ч предложи
л Хафиз самым своим убедительно-медовым голосом.
Столько лет он не встречал женщины столь сладостных пропорций! Нынче мод
а пошла на подтянутых, стройных, худощавых, костлявых вешалок, и финансис
т уже отчаялся отыскать особу достаточно интересную. А то, что эта красав
ица, похоже, что-то знала об Акорне, только добавляло ей привлекательност
и.
Глаза Карины широко распахнулись.
Ч У вас здесь квартира... на Маганосе?
Ч С Домом Ли меня связывают многочисленны
е деловые и личные контакты, Ч объяснил Хафиз, ненавязчиво подталкивая
гостью в направлении жилого блока А. Ч В моем распоряжении постоянно на
ходятся личные апартаменты, всегда готовые меня принять... должны быть, Ч
закончил он угрюмо.
Когда финансист приложил ладонь к читнику у двери, диафрагма медленно ра
створилась, открывая взглядам гостиную, совсем недавно пострадавшую от
нашествия одинокого и безалаберного холостяка. На полу валялись, неубра
нные по ячейкам, кубики с записями; на двери душевой висел новенький сала
тово-зеленый костюм в фуксиновый цветочек; а следы от полупустого стакан
а на столешнице из бесценной древесины танккийского “пурпурного сердц
а” подсказывали своим благоуханием, что прежний обитатель квартиры при
нял близко к сердцу разрешение Второго Пророка употреблять спиртные на
питки.
Ч Моего наследника работа, Ч прорычал Хафиз. Ч Если он не исправится, т
о скоро станет моим бывшим наследником!
Включив настенный терминал, он вызвал команду уборщиков, чтобы привести
квартиру в порядок, после чего предложил Карине посетить по такому случа
ю один из кабинетов при центральном кафетерии.
Ч А когда Рафик вернется, Ч заключил он, Ч если, конечно, вернется, я его
запишу на курсы личной гигиены для бывших бездомных, ибо он явно нуждает
ся в обучении подобного рода!
Представив рослого, величавого Рафика втиснутым за школьную парту и при
лежно выслушивающим, как следует чистить зубы, Хафиз настолько развесел
ился, что почти забыл о гневе. А Карина окончательно привела его в благоду
шное настроение, спросив, как может ее благодетель сердиться на такого с
лавного, отважного, красивого юношу, как Рафик, и поклявшись, что немедлен
но признала семейное сходство. Если бы это оказалось правдой, наблюдател
ьности целительницы можно было бы позавидовать, поскольку Хафиз Харака
мян был на шесть дюймов ниже и тридцать фунтов тяжелее своего племянника
, а его морщинистое лицо, невзирая на дружелюбную мину, напоминало скорее
морду крокодила, поглядывающего на крутой берег в надежде, что оттуда
свалится еще один толстенький, смугленьки
й ребятенок. Однако застрявшей на чужой планете без единого кредита в ка
рмане, да вдобавок голодной Карине Хафиз показался воистину прекрасным,
когда по его приказу в отдельный кабинет при кафетерии принесли большой
поднос кремовых пирожных и кофейник с кавой его любимого сорта.
Ч А теперь, дражайшая моя Карина, поведайте, прошу, как случилось, что под
руга нашей Акорны очутилась в столь прискорбном положении, Ч предложил
он, Ч и что прикажете сделать с негодяями, бросившими вас так гнусно.
Ч О, Ч отмахнулась Карина, Ч они вовсе не негодяи, они Возвышенные Созд
ания, и я почти уверена, что они совсем не хотели бросать меня, просто очен
ь торопились, а я же не могла им заявить, что у меня денег вовсе не осталось.
Как я могла Ч вы же понимаете?
Ч Безо всякого сомнения, Ч изысканно-вежливо согласился Хафиз, хотя ни
чего не понял.
Ч У них такие чудесные ауры, знаете, Ч продолжала Карина, Ч чего и следо
вало ожидать от сородичей Акорны...
Ч Линьяри Ч здесь?! Ч перебил ее Хафиз.
Хотя финансист и отложил все дела, равно как соблазнительную идею заключ
ить эксклюзивное торговое соглашение с первой расой инопланетян, вступ
ившей в контакт с человечеством, ради того, чтобы приглядеть за Акорной, т
еперь, когда он уже прибыл на Маганос, и никто вроде бы не паникует из-за де
вочки, Хафиз не мог не вспомнить, какие барыши могло бы принести подобное
соглашение... и что он, как один из двух официальных опекунов Акорны, по пра
ву должен был его заключить. Но он вовсе не рассчитывал, что второй опекун
каким-то образом приманит загадочных линьяри к себе домой.
Ч Ну, уже Ч нет, они отправились за...
Ч Десять тысяч шайтанов! Мне следовало догадаться, что этот хитрый стар
ый неверующий пес меня обойдет! Ч Хафиз раздраженно побарабанил пальца
ми по столу, на миг забыв о Карине. Ч Но, возможно, Рафик защитит мои интере
сы... Да, наверное, это он имел в виду, говоря о “делах”. Ч Морщины на его лбу с
легка разгладились. Ч В таком случае я, возможно, и прощу когда-нибудь это
го мальчишку. Прекраснейшая Карина, я долже
н немедля вновь переговорить с секретарем Дельзаки Ли; простите ли вы ме
ня?
Глаза Карины затуманила печаль Ч лишь отчасти потому, что она не успела
дожевать последнее пирожное.
Ч Но мы только встретились!
Ч И я ожидаю, что у нас впереди будет еще немало приятный часов, дабы углу
бить наше знакомство, Ч заверил ее Хафиз. Ч И хотя дела требуют моего уча
стия, я отказываюсь оставить вас, покуда вы не пообещаете, что не зачахнет
е в мое отсутствие. Чувствуйте себя как дома в моих апартаментах. Кроме то
го, вам следует получше питаться, дабы не обессилеть и не утратить вашей б
листательной красоты.
Потребовав у официанта переносной терминал, он оставил указание любые п
окупки, сделанные Кариной, оплачивать со счетов Дома Харакамяна.
Большого убытка, подумал он цинично, не случится Ч все равно в лавочках б
азы Маганос нечего купить, кроме продуктов и самых необходимых мелочей.
Поздней, как решил Хафиз, он доставит себе удовольствие заказать для сто
ль щедро одаренной Всевышним красавицы новые платья с Кездета, для чего
ему беспременно придется снять с нее мерку, да не одну, а потом... кто знает,
что случится потом? Главное Ч не спугнуть; будет обидно, если этот идеал ч
увственности ускользнет, покуда финансист занят срочными делами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики