ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

, уверила ее Нева, продолжая массировать дев
ушке плечи.
“Придется подождать”, с сожалением возразила Акорна.
“ Почему ?!” потрясенным хор
ом возопили все трое линьяри.
“У меня остались еще дела на Маганосе...”
“Со всем справится этот маленький Рафик”, твердо заявила Мелиренья. “
Мы Ч твой народ. Прежде ты должна полетет
ь с нами. А если какие-то проблемы все же потребуют затем твоего участия, м
ы с радостью вернемся с тобой”.
Кхари не то заржала, не то захихикала.
“И с твоим супругом”.
“Да найдет ли меня кто-нибудь привлекательной? Я так долго жила...” Акорна
осеклась, заметив, что даже чопорная Мелиренья от смеха согнулась попола
м.
“Еще увидишь,Т Кхорнья! Еще увидишь!”
Потом двое линьяри удалились по каким-то очень важным делам, а Нева продо
лжала мягко разминать девушке плечи, но в чуть ином ритме, и Акорна замети
ть не успела, как заснула.
К тому времени, когда ее начали искать, по бортовому времени “Прибежища”
уже наступило утро. Калум наконец-то уступил пульт Маркелю и вернулся на
“Акадецки”, чтобы рухнуть на койку и забыться мертвым сном. Что Акорна мо
жет находиться где-то, кроме своей каюты, ему в голову не пришло. Так что ко
гда Гилл и Рафик явились будить и его, и девушку, чтобы объявить о прибытии
дяди Хафиза в компании пышнотелой, закутанной в вуаль Карины, то с недоум
ением и ужасом обнаружили, что Акорны нет.
Ч Она где-то рядом, Ч объявила Карина из-под чадры.
Калум заметил, что вуаль была почти прозрачная: куда более, чем те шелка, в
которые ему когда-то пришлось замотаться, чтобы обвести вокруг пальца дя
дю Хафиза. Сквозь чадру проглядывало весьма милое, хотя на взгляд пилота
и слишком пухлощекое, личико.
Карина театрально прижала ко лбу отягощенную доброй дюжиной перстней р
уку.
Ч Совсем близко... Ч Она неспешно обернулась к линьярскому кораблю. Ч В
он там. И они все на том корабле. Крепко спят.
Ч Дядя, Ч вполголоса поинтересовался Рафик, Ч с каких пор ты начал след
овать варварскому древнему обычаю и прятать женщин под чадрой?
Всего лишь пару лет назад Хафиз с ужасом и отчаянием воспринял мнимое об
ращение Рафика в нео-хаддитизм: члены этой секты, отвергая писания Второ
го и Третьего пророков, дотошно исполняли заповеди Первого, не употребля
я спиртного и скрывая лица своих женщин. Обнаружив, что переход племянни
ка в ряды фундаменталистов был лишь деловой уловкой, дядя, по его словам, и
спытал большое облегчение, хотя и стал жертвой обмана сам.
Ч С тех пор, как приобрел сию бесценную жемчужину, мою Карину, Ч ответил
Хафиз тем же интимным шепотом.
Ч Приобрел? Дядя, если мне не отказывает па
мять, рабство до сих пор запрещено законами всех систем и федераций! Даже
на Лябу тебе вряд ли позволят владеть наложницей!
Хафиз неодобрительно нахмурился.
Ч Я бы мог оскорбиться, если бы не ценил тебя так высоко, мой племянник. В г
лазах Трех Пророков Карина Ч моя возлюбленная и сердечно ценимая супру
га. Мы принесли брачные обеты на Трех Писаниях.
У Рафика отпала челюсть.
Ч Ты женился на этой... этой шарлатанствующей псевдотелепатке?!
Ч Мальчик мой, Ч предупреждающе одернул его дядя. В голосе его звучала с
таль. Ч Не забывай, что ты говоришь о своей тете. Какой укор людской прони
цательности Ч цветок красоты, подобный ей, вынужден был в поте лица зара
батывать свой хлеб, вместо того, чтобы, возлежа на шелковых подушках
, питаться единственно халвой и рахат-лукум
ом! Ч высокопарно заявил он. Ч Меня не интересует прежняя ее жизнь Ч дра
гоценной газели Дома Харакамянов не придется более и пальцем шевельнут
ь ради пропитания.
Рафику пришло в голову, что если дядя и вправду намерился кормить свое но
вое приобретение исключительно восточными сладостями, та через год и вп
равду не сможет пальцем шевельнуть. Даже сейчас, чтобы назвать ее “газел
ью”, требовалась весьма изобретательная фантазия.
Ч Разве она не прекрасна? Ч зачарованно вздохнул финансист. Ч Разве не
роскошна превыше всех мечтаний? Даже моя Ясмина не могла бы сравниться с
нею!
Вспомнив дядину первую жену, давно покойную Ясмину, Рафик вспомнил, что д
ядя и раньше выказывал определенную склонность к особам, чьи наиболее вы
дающиеся характеристики лежали несколько ниже головного мозга. Прежде,
чем Хафиз ее увел, Ясмина подвизалась танцовщицей в стрип-баре при нулев
ом тяготении.
Ч Карина, моя маленькая лилия! Ч окликнул Хафиз свежеобретенную супру
гу. Ч Умоляю, не перенапрягись, пытаясь телепатически связаться с линья
ри! Вскоре они проснутся сами, а я боюсь, что твое прекрасное личико покрою
т морщины тягот. Присядь, отдохни, а я распоряжусь, чтобы нам принесли осве
жающего, дабы восстановить твои паранормальные силы.
Целительница улыбнулась ему с таким доверием и неподдельной любовью, чт
о все возражения Рафика против дядиного брака растаяли, точно лед на Ляб
у, и он искренне порадовался, что не успел еще проговорить обвиняющее “хи
щница”. Никто не усомнился бы, что эти двое бесконечно влюблены друг в дру
га. И все же, вспоминая циничные дядины тирады на темы женщин и брака, Рафи
к не мог не найти забавным, что именно Хафиза Харакамяна захлестнула сир
опная волна романтики.
Ч Что тебя так развеселило? Ч полушепотом поинтересовался Калум после
того, как Рафик приветствовал Карину со всем почтением, которого заслуж
ивала дядина супруга, и удалился в другой конец салона, чтобы там от души п
осмеяться.
Ч Хафиз, Ч ответил Рафик. Ч Увидеть, как он воркует с этой... я хочу сказат
ь, с моей любимой тетей... ты бы слышал, как он цитирует строфы древних поэто
в Земли о женщинах и браке! Обычно он сравнивал свадьбу с покупкой лошади.

И он по памяти привел любимое дядино четверостишие:

Коли скажет барыш
ник Ч прекрасней того не видал скакуна белый свет Ч
Кто, не видев зубов, за коня даст кошель полновесных монет?
Коли скажет молва Ч затмевает та дева красою весь свет,
Ты, безумец, поверишь молве, и не примешь отказа в ответ!

Ч А если ее сын вместо тебя получит наследство?
Ч Разве не начертано в Книге Третьего Пророка: “Не считай свет далекой з
везды среди достояния своего, ибо пока свет ее достигнет тебя, уже погасн
ет звезда”? Калум, я не так глуп, чтобы рассчитывать на наследство крепког
о и нестарого еще родича. В то время, как, работая на дядю Хафиза, я сколотил
попутно собственное, весьма внушительное состояние... которое, к слову ск
азать, ему придется у меня одалживать. Ч Рафик повысил голос. Ч Дядя, как
поживает кредит Дома Харакамянов после недавних бедствий?
Хафиз прервал беседу, которую вел вполголоса с адмиралом Икваскваном и Д
жонни Грином.
Ч Каких бедствий, о возлюбленный мой племянник?
Ч Э... сорвавшиеся сделки, и... э... оплата... Ч Рафик запнулся. Карина в роли дя
диной супруги настолько потрясла его, что он не заметил даже, как подошел
Икваскван, и теперь вынужден был поспешно проглотить несколько нелицеп
риятных слов в адрес “корыстолюбивых наемников”.
Хафиз улыбнулся, не разжимая губ, той широкой ухмылкой, которой его сопер
ники боялись, словно огня. Обычно это означало, что он только что сорвал ба
нк.
Ч Признаюсь, в начале мы столкнулись с некоторыми трудностями, Ч вежли
во согласился он. Ч Собственно говоря, мы с Дельзаки Ли вынуждены были по
йти на слияние наших предприятий, чтобы покрыть ликвидными капиталами п
ервоначальные огромные расходы. Однако торговые связи и капитал Дома Ли
в сочетании с моей превосходной системой связи дали нам такое преимущес
тво, что уже сейчас, как я рад вам объявить, Дом Харакамянов-Ли контролируе
т большую долю общегалактического рынка, чем прежде... и, судя по рассказам
мистера Грина, технологии с захваченных кораблей кхлеви позволят нам бы
стро возместить первоначальный ущерб. Также, Ч задумчиво добавил он, Ч
остается вопрос торговых соглашений с линьяри. Но теперь, когда мы с Дель
заки уже не соперничаем, и его можно будет разрешить ко взаимной выгоде.

Ч Дом Харакамянов-Ли? Ч переспросил потрясенный Калум.
Ч А что такого? Ч полюбопытствовал Гилл. Ч По-моему, неплохая идея.
Пилот застонал.
Ч Гилл, ты ничего не понимаешь в бизнесе! Ес
ли эти двое... жадных старых пиратов... стакнулись... да еще готовы получить п
росто неприличные прибыли от первого контакта с единственными встрече
нными нами инопланетными расами... скажем проще Ч кхлеви начинают казат
ься по сравнению с ними мелкой и незначительной угрозой!
Икваскван прокашлялся.
Ч К вопросу о прибылях, Ч вставил он, Ч половина захваченных технологи
й кхлеви принадлежит Красным Браслетам.
Ч Треть, Ч быстро поправил Хафиз.
Адмирал заткнул большие пальцы за пояс и раздумчиво покачался на пятках.

Ч По нашему соглашению, военные трофеи делятся в равных долях между дог
оваривающимися сторонами. Поскольку дома Харакамянов и Ли теперь соста
вляют единое целое, то они являются одной стороной в контракте, и должны р
азделить выручку от использования трофеев со второй стороной Ч то есть
с нами.
Ч Треть, Ч твердо заметила Надари Кандо из-за спины Хафиза. Ч Поначалу
это тебя устраивало. Икки, не мухлюй.
При виде телохранительницы черты лица Иквасквана заострились еще боль
ше.
Ч Но...
Ч ЭТ коси ТахкаТ йо, Ч пропела Надари в потолок, будто личного изобрет
ения мантру. Ч МТ он НаТ нтау. И, конечно, Скомитин. Ты не забыл Скомитина,
Икки?
Ч Скомитин мертв, Ч торопливо парировал Икваскван.
Надари мило улыбнулась ему.
Ч А я Ч нет... Верно, Икки?
Она тоже покачнулась на пятках, но поза ее выглядела куда менее напряжен
ной:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики