ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Плевать на дом, вещи… Просто снять деньги и бежать.
Но сначала надо позвонить. Нельзя же уехать не попрощавшись.
Гарсона на месте не было, и никто не знал, где он. Секретарша высказала пре
дположение, что он у медэксперта.
Малдер позвонил в справочную.
После третьего звонка положил трубку и задумался.
Ч Что? Ч спросила Скалли.
Ч Сестра Пола сказала, что он купил украшение в одном местном магазинчи
ке. Какой-то серебряный медальон. Ч Малдер поднял голову. Ч Она сказала,
это амулет коночинов.
Ч Ну и?
Ч Среди личных вещей Пола я его что-то не видел.
Ч Да что там осталось!
Ч Что бы ни осталось, амулета там не было. Ч Малдер вскочил и забегал по к
омнате. Скалли застонала, и он сел на стул напротив.
Ч Помнишь женщину, которая продает поделки?
Ч Фолкнер, Ч подсказала Скалли, заглянув в блокнот.
Ч Хочешь прокатиться?
Ч Малдер…
Ч Вот она, связь, Скалли! Не станешь же ты отрицать, что мы все-таки нащупа
ли связь.
Машину напрокат уже доставили. Малдер попросил у портье карту и узнал, ка
к проехать по адресу, который он разыскал в телефонном справочнике. Стоя
нка была с северной стороны гостиницы, прямо за стеной. Сев за руль и увиде
в навороченную приборную панель, Малдер подумал, что у этого шедевра авт
омобилестроения есть все Ч не хватает лишь навигационной системы.
Через пару секунд он разобрался что к чему, еще через пять убедил себя, что
поступает правильно. Даже после разговора с доктором Риос он не мог поня
ть, каким образом были совершены убийства, и решил сосредоточиться на «к
то?» и «почему?». А потом, глядишь, и «как?» придет, никуда не денется.
Надо верить в успех.
Когда они выехали на улицу и повернули на север, Скалли прерывисто вздох
нула.
Ч Что? Ч спросил Маядер.
В это время они проезжали мимо длинного одноэтажного магазина. Перед одн
ой из витрин стоял мужчина и с нескрываемым интересом рассматривал их ма
шину.
Ч Я видела его прошлой ночью. У ворот стоял мужчина и следил за мной. По-мо
ему, это был он.
Малдер покосился в зеркало заднего вида.
Мужчина стоял и смотрел им вслед. Лицо скрывал козырек кепки.
Не говоря ни слова, Малдер лихо развернулся и затормозил рядом с незнако
мцем.
Тот стоял, как изваяние.
Скалли опустила ветровое стекло и спокойно спросила:
Ч Вам что-нибудь нужно? Незнакомец качнулся и наклонился.
Ч Вы из ФБР? Ч ответил он вопросом на вопрос.
Не отрывая руки от руля, Малдер выглянул в окно, заинтересовавшись сетко
й шрамов на его лице, и представился за двоих:
Ч Специальный агент Малдер, специальный агент Скалли. А вы кто?
Ч Леон Сиола.
Ч Вы за нами следили. Зачем?
Сиола развел руками и нагло улыбнулся.
Ч Просто хотел узнать, кто это к нам приехал, amigos , то
лько и всего. Здесь, знаете ли, такая скукотища! Заняться нечем. Жара! Да и ра
боты для таких, как я, нет.
Ч Для каких таких? Ч полюбопытствовала Скалли.
Ч Из тюряги. А разве вам еще не сказали? «Нет, Ч подумал Малдер, Ч нам мно
го чего не
сказали».
Тут он обратил внимание на характерные черты
лица Сиолы, напомнившие ему Нандо Кинтодо.
Ч Вы из Месы? Сиола ухмыльнулся.
Ч Отлично, amigo . Многие говорят, я похож на апачей. Ч
Он пробежал пальцами по лицу. Ч Все дело в шрамах. Это из-за них у меня так
ой зловещий вид.
Ч А на самом деле? Улыбка сползла с его лица.
Ч Я сукин сын, агент Малдер. Примите это к сведению.
«А ведь он не рисуется, Ч подумал Малдер, Ч и не пытается запугать…»
Сиола осмотрелся и положил руку на опущенное стекло.
Ч Шериф Спэрроу скажет вам, что я убил человека. Это правда. Может, и не одн
ого. Кто знает? А еще он может сказать, что этих глупых туристов тоже убил я.
Но их я не убивал, агент Малдер. У меня есть дела и поважнее.
Поклонившись Скалли, Сиола отошел от машины, давая понять, что интервью о
кончено.
Кивнув на прощание, Малдер выпрямился и не спеша отъехал от тротуара. Ну и
тип! Нет, а шериф-то каков! Ни словом о нем не обмолвился. Сиола явно проходи
т по делу как подозреваемый: он отсидел срок за убийство и, похоже, этим го
рдится. А Спэрроу о нем ни гуту!
Ч Скалли, у тебя нет ощущения, что мы, как Алиса из Страны Чудес, упали в кр
оличью нору?
Скалли молчала.
Малдер бросил на нее взгляд: бледная, в плотно сжатых губах ни кровинки…

Малдер не стал ее ни о чем спрашивать. Что-то в этом человеке испугало Ска
лли. Придет время, и она сама все расскажет. Сейчас ему не до того:
дорожные знаки здесь такие мелкие, что он с трудом их различает и ползет е
ле-еле. Вон за ним уже целый хвост выстроился.
А тут еще это солнце!
Слепит глаза, обесцвечивает все, что уже и так давным-давно выцвело.
Тут и там мелькали то новые магазины, то за крытые старые дома в разной ста
дии постройки или ремонта: город напоминал выросшего из одежды ребенка.
Ничем не примечательное местечко. Не лучше и не хуже прочих.
Ч Нам туда, Ч указала пальцем Скалли, сверившись с картой.
Малдер свернул налево, к реке, и очутился на улице, где все еще пустовали м
ногие участки и лишь изредка попадались небольшие одноэтажные домики
Ч из кирпича или имитации под саман. Обитатели этих жилищ явно не отлича
лись большим вкусом и фантазией: близнецы дома, близнецы палисадники с н
еестественно яркими цветами. Тишина и скука. На подъездных ал
леях не видно детских игрушек. Машины у тротуара кажутся заброшенными.
Малдер приториюзиж у дома, спрятавшегося за живой розовой изгородью. Пер
ед домом на разбитой подъездной дороге стоял носом на улицу джип «Чероки
». Выйдя из машины, Малдер заметил на его переднем сиденье чемодан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики