ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кроме одной женщины, там никого не было.
Ветер.
Проходя мимо нее к месту, где его вчера ударили, Малдер услышал шум. Знаком
ый звук! Он резко остановился. Голова отозвалась гулкой болью.
Ч С вами все в порядке? Ч заглянув ему в лицо, спросила женщина. Маленько
го роста, латиноаме-риканка, в униформе горничной, на лице дежурная улыбк
а. Она везла тележку со свежим постельным бельем и полотенцами.
Малдер кивнул и, снова услышав шум, посмотрел на ее руки.
Ч Что с вами? Ч удивилась она.
Ч Извините! Ч Улыбнувшись, он пошел дальше, сдерживаясь изо всех сил, чт
обы не оглянуться Он услышал, как колеса тележки перескочили через камен
ь. Наверное, приняла его за психа Может, она и права. Звук, который он только
что слышал, это шорох пилки по ногтю.
Подойдя к скамейке, на которой он сидел прошлой ночью, Малдер посмотрел т
уда, откуда доносилось шипение и шепот.
Он уже знал, что там увидит, но все-таки пошел: хотел удостовериться в свое
й правоте. Он ничего не увидел на берегу реки Ч там, где убили Пола Дэве-на
, зато увидел вчера, на заднем дворе у Донны Фолкнер. Просто тогда еще не по
нимал, что это такое.
Приблизившись к зарослям кустарника, Малдер остановился и привстал на ц
ыпочки. Он вполне мог бы через него пролезть, но в этом не было необходимос
ти: все и так прекрасно видно.
Метрах в трех от него виднелся голый круг, словно шрам в зарослях кустарн
ика. Ветви по краю были обломлены или ободраны. Вытянув шею, Малдер взглян
ул на землю внутри круга и усмехнулся.
Ч Агент Малдер?
Во дворе появился шериф Спэрроу, и Малдер махнул ему рукой, чтобы тот подо
ждал. Еще один взгляд, и он увидел все, что хотел увидеть. Потирая руки, Малд
ер вернулся на дорожку.
Ч Шериф, вы могли бы разыскать Ника Ланаю?
Ч Могу. А что вам от него нужно?
«Скалли, Ч думал он, следуя за шерифом, Ч тебе не понравится то, что я узн
ал. Тебе это очень не понравится».

Глава 19

Стульев в холле не было Ч только массивная деревянная скамья у фонтана.
Малдер ждал, пока Спэрроу дозвонится Ланае, и думал: «Хоть бы Скалли поско
рее вернулась!» Уезжать без нее он не хотел. Но надо спешить, пока еще кого-
нибудь не убили.
После вчерашней ночи у него сложилось весьма неприятное ощущение, что он
знает, кто должен быть следующим.
Спэрроу присел рядом, снял очки, шляпу и потер глаза.
Ч Я оставил для него сообщение. В резервации всего несколько телефонов.
Вроде вашей радиотрубки. Только коночины редко носят их с собой. Ч Он отк
инулся на широкий бортик фонтана. Ч Так что вам придется объяснить мне, ч
то все-таки происходит. Или это не моего ума дело?
Малдер покачал головой.
Ч Нет, шериф. Нам понадобится ваша помощь, Ч и, взглянув на часы, добавил:
Ч Интересно, когда вернется Скалли?
Ч Уже едет, Ч усмехнулся Спэрроу.
А вы откуда знаете?
Ч Читаю мысли, Малдер. Ч Кивок в сторону конторки портье. Ч Ну а для про
верки еще и позвонил.
«Точно, Ч подумал Малдер, Ч не совсем, но почти точно».
Ч Так что через полчаса, ну, в крайнем случае минут через сорок она будет
здесь. Ч Шериф толкнул Малдера плечом. Ч Я читаю мысли, но не так хорошо,
как хотелось бы.
Малдер пребывал в нерешительности. Зная Скалли, он мог с уверенностью ск
азать, что, выслушав его, она сразу же начнет с ним спорить и выдвигать кон
трдоводы. Поэтому лучше ее дождаться и обсудить все сразу вместе, а не убе
ждать себя самого.
К тому же у него есть время лишний раз все обдумать.
Заметив его настроение, шериф достал из нагрудного кармана блокнот и руч
ку с обгрызенным кончиком.
Ч Ладно. Может, все-таки расскажете, что случилось вчера ночью? Вы стреля
ли, а это серьезно. Хоть вы и агент ФБР, вам все равно придется давать показ
ания.
Малдер не возражал. Он рассказал все, шаг за шагом, начиная с момента, когд
а он вышел в сад, и вплоть до того, когда его ударили. Спэрроу не стал мучить
его лишними вопросами, только уточнял детали по ходу рассказа. Когда Мал
дер закончил, шериф убрал блокнот, засунул в карман ручку и почесал лоб.
Ч Из вашего рассказа следует, что вы стреляли в призрак.
Ч Нет, шериф. Я стрелял не в призрак.
Ч А во что же?
Малдер улыбнулся и встал.
Ч Терпение Ч высшая добродетель, шериф Спэрроу.
Ч Терпение, мой друг, это адская пытка. Согласитесь, по отношению к вам я ч
ертовски терпим.
Малдер согласился и решил показать слуге закона, что он обнаружил во дво
ре. Спэрроу напомнил, что уже был там, причем не один, а вместе со своими реб
ятами, но Малдер мягко настоял на своем. Он хотел показать шерифу то, на чт
о его ребята, какими бы славными они ни были, просто внимания не обратили.

Ч Я и сам сначала не придал этому значения, шериф.
Они уже спустились к реке, когда его окликнула Скалли.
Малдер молча попросил ее не удивляться, ничего не усложнять и повернулся
к шерифу.
Спэрроу расхохотался.
Ч В чем дело? Ч сухо осведомился Малдер. Спэрроу указал на Скалли, потом
ткнул Малдера пальцем в грудь и спросил:
Ч Что, Малдер, сломались?
Только сейчас Малдер заметил, что утром машинально надел синийделовой к
остюм с галстуком. У него так болела голова, что думать было выше сил, а рук
и сами взяли то, что для них привычнее.
Скалли тоже сегодня была в деловом костюме.
Почему-то даже здесь она выглядела в нем совершенно естественно.
Ч Что скажешь? Ч спросил ее Малдер.
Не слишком любезно поздоровавшись с шерифом, Скалли отбросила со лба раз
метавшиеся на ветру волосы и заявила:
Ч Малдер, я не хочу больше этим заниматься. Никогда.
Ч А я-то думал, вы уже привыкли резать и смотреть что к чему, Ч усмехнулс
я Спэрроу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики