ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Малдер вздрогнул, но потом понял: это шелестят листья кукурузы. Мимо п
рокатилось перекати-поле, зацепившись за ноги Скалли. Та пнула его ногой,
оно развалилось, и его развеяло ветром.
Ч Нет, ты объясни мне, Малдер: если его здесь так любят и он так успешно пос
редничает между коночинами и внешним миром, зачем ему все это понадобило
сь? Зачем рисковать?
Воды у них с собой не было.
У Малдера пересохло в горле, глаза слезились от пыли. Когда он делал вдох,
ему казалось, что легкие наполняются огненным паром.
Идти быстрым шагом уже не было сил.
Ч Он все время говорил «они», Ч ответил Малдер, облизнув потрескавшиес
я губы. Ч Помнишь, когда Ланая в ресторане закатил нам речь о коночинах и
об их неприятии внешнего мира, он все время говорил «они».
Пока Ланая не уехал учиться, он был одним из них. А вернувшись, стал другим.
Это неизбежно. И по причинам, которые им неизвестны и которые они вряд ли п
оймут, стать прежним и приспособиться, как сумел приспособиться к внешне
му миру, он уже не смог. Может быть, именно эта раздвоенность и натолкнула
его на мысль украсть то, что принадлежало жрецам. Они… Дуган Веладор мудр
ый человек, настоящий лидер. Все, что он говорит и делает, не подвергается
сомнению.
Разве можно устоять и не завидовать такому уважению?
Ланая не понял одного: старцы получили власть благодаря уважению, которо
е они внушали окружающим, а не наоборот.
А Ланая рассуждает так: будет власть, будет и уважение, и тогда он вновь по
чувствует себя коно-чином.
Скалли замедлила шаг, и Малдер заметил, что у нее взмокли волосы. Сняв пидж
ак, он перекинул его через плечо. Мокрая от пота рубашка противно липла к т
елу. Малдер провел рукой по волосам:
горячие как огонь. Сейчас бы он все отдал за шляпу. И плевать ему, как он в не
й выглядит.
Малдер моргнул и отер лицо рукавом.
Расщелина в Стене была всего метрах в ста от них.
Он оглянулся на пуэбло: все так же пусто, только ветер гонит пыль по улицам
. Настоящий город-призрак.
Словно из земли вырос пыльный столб и закружил на месте.
Маленький Ч чуть повыше колена Ч он вращался вокруг собственной оси, и
казалось, вот-вот распадется от дуновения ветра.
Кружились листья-бабочки. Кружился песок.
И не было слышно ни звука.
Малдер споткнулся, и Скалли подоспела поддержать его за локоть.
Ч Разве это не моя обязанность? Ч слабо улыбнулся он.
Ч Малдер, с каких это пор ты решил, что я беспомощное создание?
Нет, такое ему никогда не приходило в голову. Наконец они достигли расщел
ины и теперь шли в ее скудной тени. Впереди, то поднимаясь, то опускаясь, ра
сплывалась лента дороги. Малдер потер глаза, и дорога обрела четкие очер
тания. Горели подошвы ног, ботинки до боли натерли щиколотки: можно себе п
редставить, какие великолепные вызреют волдыри!
Что-то маленькое, черное юркнуло через дорогу. Ужасно хотелось снять руб
ашку: ткань давила на плечи непосильным грузом. Пиджак весил тонну:
вряд ли у него хватит сил таскать его за собой.
Ч И как им только это удавалось? Ч Глядя на необозримую пустыню, Скалли
покачала головой. Они вышли из расщелины и остановились: ни машин на шосс
е, ни самолетов над головой. Ничего, только небо и горы. Ч Как им удавалось
пройти это место и оставаться в живых?
Ч Во-первых, у них была вода, Ч кисло заметил Малдер.
Ч Нет, это просто невероятно! Ч Скалли рассмеялась. Ч Гиблое место!
У Малдера подкосились ноги, и он, уронив на дорогу пиджак, присел на корточ
ки. Здесь слишком просторно, слишком много открытого неба: точно определ
ить расстояние вряд ли удастся. Ранчо Энн Хэтч, пожалуй, километрах в полу
тора отсюда. А если они перелезут через ограду и срежут угол, а не поплетут
ся вдоль дороги, то выиграют время.
Он и не подозревал, что мыслит вслух, пока Скалли не спросила:
Ч А если ты подвернешь ногу"?
Ч Я? Почему именно я?
Ч Я врач, мне виднее, Ч усмехнулась она. Как приятно видеть ее улыбку! Но
как же у нее покраснела кожа! Еще чуть-чуть, и они схватят солнечный удар. Н
у а потом им грозит обезвоживание… Если они хотят добраться до ранчо, над
о спешить.
Малдер со стоном поднялся на ноги, со стоном наклонился и поднял пиджак.

Ч Какой все-таки гнусный этот Сиола! Ч содрогнувшись, сказала Скалли.
Малдер повесил пиджак на колючую проволоку, чтобы Скалли не поцарапалас
ь, и помог ей перелезть через ограду.
Ч А Ланая еще хуже, Ч добавила она.
Ч Почему? Ч не понял Малдер. Ч Я могу понять Сиолу, а вот Ника я, пожалуй,
никогда не пойму.
Столб уже поднялся в рост человека. И начал шептать…
Малдер споткнулся на ровном месте и сам себе скомандовал: «Расслабься!»
В конце концов они
не посреди пустыни, за сотни километров от цивилизации. Впереди уже беле
ла ограда и смутные очертания дома. Километр, ну от силы полтора. А он веде
т себя так, словно идти еще километров десять.
Скалли старательно обошла опунцию и тут же наскочила на другую. Отмахива
ясь от колючих веток жакетом, она чуть не потеряла равновесие.
Ч Как, по-твоему, Спэрроу во всем этом не замешан?
Ч Спэрроу? Да нет! С чего ты взяла?
Ч Он не поехал с нами в резервацию. Не стал ждать, пока мы вернемся.
Размышлять в такую жару было тяжко, но Малдер не сомневался: Спэрроу вряд
ли воспринял его легенду всерьез. Только и всего. Наверняка сидит сейчас
у себя в офисе, потягивает из фляжки и думает, как бы уговорить или застави
ть этих чертовых агентов доверять ему и считаться с его мнением. Ради это
го он, пожалуй, согласится поверить в любую магическую дребедень.
Он начал шипеть…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики