ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч И туда, конечно. Но больше всего мне хотелось бы поехать на Кавказ, где, к
ак мне кажется, деревья самые высокие и красивые в мире.
Она говорила так мечтательно и увлеченно, что, казалось, забыла, где и с ке
м находится.
Ч Я думаю, что в ближайшее время вряд ли удается посетить Кавказ, Ч сказ
ал герцог, Ч но, если вы настолько любите леса, я могу предложить вам Авст
рию и, конечно, Черный лес.
Эльфа издала какой-то испуганный возглас, а затем, словно вернувшись на з
емлю, сказала:
Ч Я уверена, что эти места будут скучны для вашей светлости, но надеюсь, ч
то в вашем поместье деревья ничуть не хуже, чем у нас.
Ч Мне не приходило в голову сравнивать наши леса, но, конечно, я уверен, чт
о мои более красивые.
Она улыбнулась»и он снова имел возможность полюбоваться ямочками на ее
щеках.
Ч Впредь я буду думать, прежде чем сказать вам, правы вы или нет.
Ч Если вы тактичная женщина, каковую я только и вижу в качестве своей жен
ы, вы, конечно, будете говорить, что я прав, даже когда будете считать, что эт
о не так, Ч с усмешкой сказал Сильваниус.
Ч Мне не кажется, что вы действительно этого хотите. Вы представляетесь
мне настоящим мужчиной, которого не пугают споры, препятствия и даже сра
жения, чтобы отстоять свою точку зрения.
Пораженный герцог уставился на нее.
Ч Что заставляет вас так думать?
Ей показалось, что она и так уже слишком много сказала и даже выдала секре
т. Поэтому она быстро ответила:
Ч Мне просто… так кажется.
Ч Теперь вы говорите не правду. Что вы обо мне слышали такое, что застави
ло вас думать именно так? Ч настаивал герцог.
Ч Я не слышала… ничего особенного.
Ч Но, а все-таки, что же вы слышали? На ее лице отразилось сомнение, и ему по
казалось, что она размышляет, можно ли ему доверять или нет. Он потребовал:

Ч Скажите мне. Эльфа. Я желаю это знать. Она посмотрела на него своими ясн
ыми детскими глазами. Но в этих глазах была такая глубокая мысль, что он по
нял, как далеко ушло ее сознание от детства.
Ч Могу ли я… сказать, Ч ответила она через минуту, Ч что мне подсказала
это моя душа?
Ч Вы хотите сказать, что вы понимаете меня душой?
Ч Да, я знаю… какой вы! Ч загадочно ответила Эльфа.
Ч Откуда?
Ч Иногда я очень хорошо понимаю… людей. Я не могу этого объяснить… но я н
икогда не ошибаюсь. Герцог был заинтригован.
Ч Что же вы знаете обо мне?
Ч Пока ничего особенного. Все мои знания приходят мне в голову как озаре
ния. Это так, и я ничего не могу поделать с этим.
Герцог подумал, что это очень странная беседа, с кем бы она ни велась, не го
воря уже о молодой девушке, которую он видит всего второй раз в жизни.
Ч Мне кажется, Ч сказал он, Ч нам следует вернуться в дом. Мы достаточно
долго гуляли, чтобы я успел сделать вам предложение, а вы ответили на него
согласием.
Ч Кажется, я разболталась. Но я обязательно запишу ваши последние слова
в свой дневник.
Ч Вы действительно ведете дневник?
Ч Нет… не совсем дневник.
Ч А что же?
Ч Я иногда пишу стихи, Ч задумчиво сказала она, Ч и записываю мысли и из
речения, которые мне кажутся… интересными.
Ч Полагаю, что это именно то, чем, как полагают люди, занимаются эльфы, Ч
заметил герцог.
Он рассмеялся, удивляясь нелепости своих слов.
Ч Я не писал стихов с восемнадцати лет, когда впервые влюбился.
Ч Какая она была?
Ч Она играла Джульетту в заезжей труппе в Оксфорде, и мне казалось, что о
на самая прекрасная женщина, какую мне когда-либо доводилось встречать.
Я целую неделю каждый вечер ходил на все спектакли, прежде чем решился за
йти в ее гримерную.
Ч И что же произошло затем?
Ч То, что неизбежно происходит в жизни, Ч ответил герцог. Ч Я был разоча
рован.
Ч Почему?
Ч Она была очень опытной актрисой, но ей уже было под сорок, что без грима
сразу бросалось в глаза.
Ч И вы порвали свои стихи, хотя так и не смогли их изгнать из сердца.
Герцог чуть было не спросил ее, откуда она это знает, но сдержался, решив, ч
то и так слишком раскрылся.
Ч Я уже забыл, насколько глуп был тогда. Вскоре я утопил в вине все свои пе
чали.
Во время своего рассказа Сильваниус видел по выражению ее лица, что она н
е верит ему. И сам не понимал, почему это задело его.
Они вернулись в дом через террасу.
Герцог с герцогиней ждали их в гостиной. Эльфа была уверена, что вплоть до
их с Линчестером возвращения родители отчаянно ссорились.
Она прекрасно знала причину этой ссоры, о чем красноречиво свидетельств
овало глубокое разочарование в глазах отца после того, как герцог сообщи
л ее родителям о том, что их младшая дочь дала свое согласие стать его жено
й.
Ч В выходные я устраиваю прием. Затем мне необходимо вернуться в Лондон,
но, надеюсь, вскоре мы увидимся вновь.
Ч Предпочитаете ли вы, чтобы объявление в газеты дал я? Ч спросил герцо
г Норталертон. Ч Или вы сделаете это сами?
Ч Я был бы благодарен вам, если бы вы смогли взять это на себя, Ч ответил
Сильваниус. Ч При следующей встрече мы могли бы выбрать наиболее подхо
дящую дату для свадьбы и обсудить ее детали.
Говоря это, он подумал, что чем раньше его лесники смогут освоить Магнус К
рофт, тем лучше. Его главный лесничий уже много раз жаловался ему, что там
развелось огромное количество птиц и зверей, которых необходимо отстре
ливать, «Сороки, куницы и белки повсюду, ваша светлость! Я никогда ничего п
одобного не видел!»Ч повторял он многократно в прошлый охотничий сезон.

В связи с этим герцогу пришло в голову, что он должен жениться как можно ск
орее! А чего ждать?
Реальность заключалась в том, что ему хотелось завладеть поместьем как м
ожно скорее.
Он уже направлялся к дверям, когда неожиданно остановился и сказал:
Ч Мне вдруг подумалось, что если мы собираемся праздновать свадьбу не в
городе, то, по-моему, было бы лучше это сделать летом, когда сады выглядят п
рекраснее всего.
Говоря это, он знал, что герцогиня поддержит его, и, прежде чем кто-нибудь у
спел вымолвить слово, она радостно воскликнула:
Ч Ну конечно же! И розы мне кажутся более подходящим фоном для свадьбы, ч
ем, например, лилии.
Ч Можно и летом, Ч согласился ее муж. Ч Но люди могут подумать, что мы сл
ишком торопимся.
Он внимательно посмотрел на герцога Линчестера и добавил:
Ч Мне кажется, вы хотели бы начать охотиться в Магнус Крофт уже этой осен
ью.
Ч Эта мысль тоже приходила мне в голову, Ч согласился герцог Линчестер.

Герцог Норталертон рассмеялся, и в этот момент всем показалось, что хоро
шее настроение вновь вернулось к нему.
Ч Если меня пригласят, я хотел бы увидеть, как вы управляетесь на охоте. М
не всегда казалось, что птицы улетают раньше, чем охотник успевает прице
литься, или летают слишком высоко, чтобы достать их из ружья.
Ч Я, несомненно, постараюсь настрелять их как можно больше, Ч сказал ге
рцог. Ч А что, если назначить свадьбу на начало июля? К этому времени боль
шинство людей уезжает из Лондона в свои поместья.
Эльфа, глядя на сосредоточенное выражение лица матери, подумала, что та в
это время подсчитывает, какие цветы распустятся в это время.
Ч Последняя неделя июня подходит больше, Ч сказала она.
Ч Очень хорошо, Ч согласился герцог Линчестер. Ч Я уверен, что к этому в
ремени мы успеем закончить все приготовления к церемонии, и я готов полн
остью доверить это вам.
При этом он одарил герцогиню обворожительным благодарным взглядом.
Стоя в стороне и не участвуя в общем разговоре, Эльфа подумала, что единст
венный человек, мнение которого никого не интересует, Ч это невеста. А он
а могла бы лучше других рассказать Линчестеру, насколько заброшен и поло
н дичью и зверьем Магнус Крофт.
Она очень любила леса этого поместья и их обитателей. Часто она скакала т
ам на лошади в полном одиночестве, хотя это было нелегко устроить из-за ст
рогих правил отца, восхищаясь красивыми птичками и резвыми зверушками, к
оторых, как она знала, охотники называют «добычей».
Она не хотела, чтобы зверей и птиц убивали.
Эльфа знала, что люди разоряют птичьи гнезда и поедают яйца и ни одна птиц
а не может чувствовать себя безопасно, даже когда поет в небе над Магнус К
рофт.
В то время когда герцогиня прикидывала время распускания цветов. Эльфа п
одсчитывала, сколько времени ей осталось наслаждаться нетронутой дико
стью девственного леса.
«Я поскачу туда завтра утром, Ч подумала она, Ч пока папа спит и не сможе
т дать указание не отпускать меня одну».
Тут она заметила, что герцог Линчестер уже уходит и отец провожает его к д
верям.
Она знала, что ей надо сопровождать их, и шла сзади, думая, что больше похож
а на подружку невесты, сопровождающую новобрачных.
Когда они подошли к дверям, оба герцога остановились, и Линчестер поцело
вал ей руку.
Ч До свидания. Эльфа. Надеюсь вскоре увидеть вас.
Эльфа съязвила:
Ч Думаю, это неизбежно, ваша светлость. В ее глазах было какое-то странно
е выражение, и герцог задумался, для кого, по ее мнению, это неизбежно: для н
его или для нее.

Через несколько минут, сидя в карете, он оглянулся и увидел ее в зеленом пл
атье, стоящую позади своих родителей. Он подумал, что она выглядит неумес
тно на фоне серых камней замка.
«Она принадлежит лесу», Ч подумал он, тут же высмеяв себя за излишнюю впе
чатлительность.
Ему пришло в голову, что Эльфа весьма ловко умеет привлечь к себе внимани
е, хотя на первый взгляд она и не может соперничать красотой с сестрой.
Он обнаружил, что вновь обдумывает все, о чем они говорили друг с другом.
В конце концов, чем глубже он проникал сквозь налет мистицизма в ее душу, т
ем сильнее укреплялся в мысли, что она говорила искренне, не стараясь про
извести впечатление, а выражая то, что лежит у нее на сердце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики