ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Теперь Эльфа поняла, что он ждет ее возвращения, и лихорадочно размышлял
а, как долго он выдержит в одиночестве.
И так как ей ничего другого не оставалось, как ждать, потому что выглянуть
она боялась из-за опасности Произвести малейший шум, который мог услыша
ть герцог, она осторожно и тихо сложила ладошки вместе и подложила их под
голову.
» Он уйдет через минуту-другую «, Ч сказала она себе и закрыла глаза.

Глава 5

Эльфа убегала от преследователей. Вот ее настигли, чьи-то жадные руки про
тянулись к ней, и она вскрикнула, ожидая их прикосновения к своему телу… О
на почувствовала резкую боль и проснулась. Еще в полусне Эльфа привстала
и замерла, ничего не понимая. Где она и что происходит?
Она обвела взглядом незнакомую комнату, а затем увидела герцога, который
, приподнявшись на локтях на кровати, пораженный, смотрел на нее.
После минуты гробового молчания он произнес:
Ч Какого черта вы там делаете?
Эльфа еще не проснулась и поэтому сказала правду;
Ч Я спряталась здесь… я… боялась.
Ч Меня?
Ч Да.
Герцог сел на кровати и в крайнем изумлении уставился на нее, выглядываю
щую из-за резной панели наверху шкафа.
Свет от свечей играл не только на позолоченных фигурах орнамента, но и в в
олосах Эльфы, зажигая их золотым огнем на фоне темной стены.
Ч Не могу понять, Ч сказал герцог после минутного раздумья, Ч чем я вас
мог напугать.
Ч Папа… сказал…мне по дороге… в церковь… Ч начала она, но смущенно смол
кла.
Ч Что он сказал?
Ч Что у моего мужа есть права, и, что бы… вы ни делали… этой ночью… я должна
подчиниться.
Ч Вы поняли, о чем он говорил?
Ч Нет, но он сказал, что мама должна была рассказать мне о замужестве.
Герцог, еще более пораженный, уставился на нее.
Ему не могло даже прийти в голову, что женщина, на которой он женится, може
т оказаться настолько невинной в этом вопросе.
Те, которых он встречал в своей жизни, были весьма изощренны и опытны в иск
усстве любви.
Сейчас Сильваниус признался себе, что вел себя как последний идиот: мог б
ы и догадаться, что Эльфа сильно отличается от них, и ему следовало погово
рить с ней об этом до свадьбы.
Он молчал, и Эльфа через некоторое время произнесла с сомнением в голосе:

Ч Мне казалось, что… если я спрячусь этой ночью, то мы… потом сможем пого
ворить спокойно.
Ч Это, конечно, мудрая мысль, Ч сказал герцог. Ч До сих пор у нас не было д
остаточно времени, чтобы обстоятельно поговорить.
Помолчав, Эльфа сказала:
Ч Я думала, что, когда, ., мы поженимся, вам… от меня… не нужно будет ничего, к
роме как… быть хозяйкой в вашем доме и вашей женой… на публике.
Ч Почему вы так решили? Ч грубо бросил герцог.
Ч Потому, что папа сказал, что… ваши интересы лежат… в другой области, а я
знаю, что вы влюблены в прекрасную леди Уолшингем.
Герцог нахмурился.
Ч Я не могу поверить, что ваш отец сказал вам нечто подобное!
Ч Он не назвал ее имени, но другие люди намекали мне, что именно она значи
т для вас много, и, когда я увидела ее сегодня, я поняла, что… вы чувствуете.

Герцог еще больше нахмурился.
Ч Нам не следует это обсуждать, Ч его начал раздражать этот разговор.
Ч Почему? Ч спросила она. Ч Мы поженились не по любви, вследствие этого
я не ожидала, что вы придете ко мне… в постель… или захотите… трогать меня.

Ч Вы говорите так, будто вы не хотели бы, чтобы я делал это.
Ч Я не люблю, когда люди… прикасаются ко мне, Ч просто ответила Эльфа, Ч
и хотя я знаю, что мужчины и женщины… целуются, они… делают это только… по
любви.
От наивности ее ответа у герцога перехватило дыхание, и, не придумав дост
ойного ответа, он сказал спустя минуту:
Ч Я думаю, абсурдно продолжать сейчас дискуссию, и мне представляется, ч
то вы чувствовали бы себя намного удобнее, спустившись со шкафа.
Он увидел, что Эльфа колеблется, и быстро произнес:
Ч Даю вам слово, что не прикоснусь к вам. Эльфа посмотрела вниз и сказала:

Ч Я спущусь, как вы предлагаете, но не будете ли вы так любезны закрыть гл
аза или, что еще лучше, вылезти из постели и повернуться ко мне спиной?
Ч Зачем еще? Ч удивился Сильваниус, Ему показалось, что он вновь увидел
ямочки на ее щеках, когда она ответила:
Ч Я полагаю, что когда я забиралась сюда, то представляла собой не самое
эстетичное зрелище, и, когда я буду спускаться, оно вряд ли сильно изменит
ся к лучшему.
Ч Я вас понял, Ч сказал герцог, Ч и сделаю и то, и другое: закрою глаза и в
ылезу из постели.
Ч Благодарю вас.
Она перегнулась через панель, спустила ноги сначала на стул, а потом спры
гнула на пол.
Когда она повернулась к герцогу, то увидела, что он сдержал свое слово и ст
оит в шелковом халате спиной к ней, глядя на камин, усыпанный белыми цвета
ми.
Эльфа пересекла комнату и забралась в постель, закутавшись до самого нос
а в расшитое кружевами одеяло.
Ч Теперь вы можете смотреть, Ч сказала она.
Герцог повернулся.
Она выглядела маленькой, нежной и беззащитной в этой огромной кровати, и
ему показалось, что пылающие волосы, ниспадавшие на плечи, делают ее похо
жей на сказочную принцессу, которая пришла из леса в человеческое жилище
.
Он подошел к ней и сел на стул рядом с кроватью.
Ч Уверен, что здесь вам намного удобнее, чем на шкафу, Ч произнес он.
Ч Я была так испугана, что забыла побеспокоиться о своих удобствах, Ч о
тветила Эльфа. Ч Я уснула сразу, как только почувствовала себя в безопас
ности, Ч наивно призналась она.
Герцог улыбнулся, и сердитая складка у него на лбу разгладилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики