ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Потом она услышала мажордома, провозглашающего:
Ч Граф и графиня Уолшингем!
Это имя Эльфа ждала. И хотя она была почти уверена, что графиня не приедет
на эту свадьбу, та была здесь.
Эльфа сразу заметила, что красотой она напоминала Каролину.
Графиня была так же высока и стройна, но волосы у нее были цвета спелой пше
ницы, а глаза Ч темно-синие.
Черты , с лица были совершенны, так же как и фигура. А судя по тому, как она бы
ла одета, становилось ясно, что графиня собиралась блистать на этой свад
ьбе.
Во всем синем, в соответствии с цветом своих глаз, графиня сверкала брилл
иантами, которые обвивали ее шею, горели в ушах и на пальцах, струились по
запястьям рук, а платье блистало драгоценными камнями, Она остановилась
на мгновение перед герцогом и проницательно посмотрела на него. Затем ин
тимным вкрадчивым голосом, обращенным только к нему одному, сказала:
Ч Дорогой, драгоценный Сильваниус! Я знаю, что мы не сможем забыть друг д
руга никогда, и особенно Ч сегодня ночью!
Герцог без слов поцеловал ей руку, и она перешла к Эльфе. Теперь в ее темно-
синих глазах было совершенно другое выражение, и Эльфа инстинктивно поч
увствовала ту же смутную тревогу, как и тогда, когда впервые при ней произ
несли это имя. Ей казалось, что от этой прекрасной женщины в синем платье и
сходит опасность.
Графиня ничего не сказала, даже не протянула руки.
Она едва взглянула на Эльфу, верхняя губа у нее презрительно дернулась, и
она прошествовала дальше.
Герцог, который приветствовал в это время ее супруга, ничего не заметил, н
о Эльфа почувствовала, что нет необходимости говорить ей, что она встрет
ила врага и война объявлена.
Прием поздравлений продолжался томительно долго и казался бесконечным
. Затем жених и невеста вышли из бального зала и прошествовали в шатер, где
их приветствовали криками радости и поздравлений работники и арендато
ры, которые к этому времени уже изрядно закусили и еще больше выпили.
Герцог сказал короткую речь, встреченную взрывами хохота. Затем говорил
и много тостов в их честь, а перед возвращением новобрачных в зал спели за
здравную.
Все гости собрались, чтобы пожелать им счастливого пути.
Герцог высказал предположение, и Эльфа согласилась, что им не стоит сове
ршать долгий путь в поместье супруга сразу же после утомительной свадеб
ной церемонии.
Было решено, что они переночуют в Честер-хаузе, а затем отправятся во влад
ения Линчестера.
Ч У меня там приготовлены отличные лошади, Ч сказал он. Ч Я решил, что м
ы получим большое удовольствие от скачек, особенно по скаковому кругу, к
оторый я построил по всем законам Ч с препятствиями и рвами Ч и который
не уступает национальному ипподрому.
Ч Я с удовольствием займусь этим, Ч ответила Эльфа.
Ей показалось, что Сильваниус думает не столько о ее развлечениях, сколь
ко о своих. Но пребывание в соседнем имении, ставшем теперь для нее родным
домом, привлекало ее гораздо больше, чем путешествие за границу.
Она была уверена, что герцог будет умирать со скуки при посещении музеев
древнеримского искусства и исторических развалин.
Будто подслушав ее мысли, герцог продолжал:
Ч На время нашего пребывания во владениях я пригласил погостить своего
друга Гарри Шелдона. Он прекрасный наездник, и мы сможем устроить настоя
щее состязание.
Ч Я с нетерпением буду ждать этого, Ч улыбнулась Эльфа.

До сих пор со времени помолвки им считанные минуты удавалось оставаться
наедине.
Они встречались в Лондоне на званых обедах у родственников герцога, на п
риемах, куда их обоих приглашали, изредка Сильваниус приезжал в Алертон-
тауэрс встретиться с родителями Эльфы.
При первой возможности он старался уехать задолго до того, как начинали
разъезжаться остальные гости, и она не винила его за это.
Эльфа понимала, что так мало еще знает его: ничуть не больше, чем после их п
ервой встречи на дороге, когда герцог Линчестер ехал делать предложение
Каролине.

Вскоре они добрались до Честер-хауза, где оба почувствовали себя крайне
усталыми после многочисленных приветствий, улыбок и рукопожатий.
После помолвки Эльфа лишь дважды была в Честер-хаузе, который находила о
дним из самых прекрасных замков Ч много лучше, чем их Тауэрс.
С первого мгновения, как она его увидела, Эльфа почувствовала радость, не
только потому, что сам замок был очень красив и великолепно устроен, но и п
отому, что сзади его обрамлял огромный лес, как оправа драгоценный камен
ь.
Она знала, что единственное, чем ей хочется заняться, Ч это изучением лес
а. Ей казалось, что деревья зовут ее, Но сначала ей пришлось восхищаться ка
ртинами, хрусталем, старинной мебелью, которая составляла фамильную гор
дость, и огромной коллекцией китайского фарфора и греческих статуй, кото
рыми был заполнен дом.
Но на что бы ни смотрела Эльфа, взгляд ее упорно возвращался к зеленеющем
у лесу, который, казалось, загипнотизировав, манил ее к себе.
Когда они въехали в ворота владения и уже приближались к дому, герцог ска
зал:
Ч Боюсь, что вам предстоит выполнить еще один нелегкий долг. Я должен пре
дставить вам моих слуг, а затем мы отправимся отдыхать, возблагодарив го
спода за то, что все это кончилось.
Эльфа улыбнулась, но после того, как ей пришлось более тридцати раз пожат
ь руки, она была рада отправиться наверх в сопровождении служанки.
Ей показали самую великолепную спальню, которую ей когда-либо доводилос
ь видеть и которая, как ей сообщили, всегда была спальней герцогинь Линче
стер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики