ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч О чем вы думаете? Я сделала что-то не так?
Ч Наоборот, Ч возразил Гарри. Ч Я лишь думал, что вы очень подходите Сил
ьваниусу.
Ч В каком смысле?
Ч Как жена, конечно.
Он заметил странное выражение, появившееся при этом у нее на лице, и спрос
ил:
Ч Вы сами в этом не уверены?
Ч Я точно не представляю, какую жену Сильваниус хотел бы иметь. А он сказ
ал мне, будто вы осведомлены, что я лишь часть его владений размером в деся
ть тысяч акров, Ч искренне сказала Эльфа.
Ч Да, Сильваниус рассказал мне все с самого начала, Ч ответил он. Ч Но я
думаю, что под вашим влиянием он изменил свое представление об идеальной
герцогине Линчестер, которая должна была бы быть лишь марионеткой и кук
лой в его руках.
Ч По крайней мере, я не такова, Ч улыбнулась Эльфа.
Ч Вы много больше. Ч сказал Гарри. Ч Я начинаю думать, что вы именно так
ая жена, какую бы я выбрал для Сильваниуса, если бы он меня попросил об это
м.
Ч Спасибо вам! Вы очень галантны, Ч степенно поблагодарила Эльфа.
Ч Я говорю искренне! Сильваниус, из-за своей привлекательности и богатс
тва, а также потому, что он носит высокий титул герцога, просто устал от на
доевших ему домогательств женщин, но он, конечно, не мог полностью запрет
ить им преследовать его, как нельзя запретить солнцу светить. А они делал
и его все более и более циничным, и он все больше начинал скучать в их обще
стве.
Ч Я буду весьма сожалеть, когда надоем ему, Ч сказала Эльфа. Ч Но наши о
тношения отличаются от тех, что вы описываете.
Ч Вот об этом я и размышляю, Ч согласился Гарри. Ч И, поскольку вы спрос
или меня, скажу, что Сильваниус поймет, что его жизнь с вами весьма отличае
тся от того, что он знал в прошлом.
Ч Как вы можете быть уверены в этом? Вероятно, когда медовый месяц законч
ится, мы вернемся в светское общество, где его ждет графиня Уолшингем.
Гарри ошеломленно уставился на нее, а она продолжала:
Ч Я узнала от папы, что до нашей женитьбы у Сильваниуса был особый» интер
ес «, и, когда я увидела ее на свадьбе, я поняла, почему он полюбил столь крас
ивую женщину.
Ч Зная об Изабель, вы не возмущаетесь? Ч с недоверием воскликнул Гарри.

Ч А почему я должна возмущаться? Я полагаю, что потеряю его, если, ему буде
т не с кем говорить и смеяться, но я не вижу, почему его любовь к графине Уол
шингем должна помешать нам по-прежнему наслаждаться общением друг с дру
гом, как сейчас.
Гарри посмотрел на нее с недоверием и сказал:
Ч Но вы, конечно, понимаете, что Сильваниус не должен продолжать поддерж
ивать эту связь с Изабель и проводить с ней много времени, потому что тепе
рь у него есть вы? Вы, несомненно, должны бороться, чтобы предотвратить это
.
Эльфа удивленно посмотрела на него.
Ч Зачем? Ч спросила она. Ч Если он с ней счастлив, то с моей стороны буде
т не правильным ворчать на него за это или пытаться мешать ему получать у
довольствие.
Гарри молчал. Он просто не знал, что на это сказать. А она после некоторого
молчания продолжила:
Ч Если с Каролиной случится нечто подобное и ее жених увлечется другой
женщиной, это просто убьет ее, ведь она любит Эдварда так сильно. Но Сильва
ниус не любит меня, так же как и я его, поэтому мы, если хотите, друзья, а друз
ья желают друг другу счастья.
Ч Мне кажется, что такие отношения между супругами крайне неестественн
ы, Ч резко сказал Гарри.
Уже начав говорить, Гарри понял, что причина, почему он считал это столь ст
ранным и даже шокирующим, заключалась в Эльфе, которая резко отличалась
от того типа жены, которую он представлял для герцога, да и сам Сильваниус
предполагал для себя.
Затем в комнату вернулся герцог, и у них не было больше возможности продо
лжить дискуссию.

Они покинули охотничий домик, и, вместо того чтобы отправиться прямо в Че
стер-хауз, как хотела Эльфа, герцог решил, что они должны провести ночь в Л
ондоне.
Сильваниус получил приглашение от герцогини Девоншир посетить их на де
нь рождения ее мужа.
» Это будет вечер сюрпризов, Ч писала она, Ч и я прошу всех близких друзе
й моего мужа принять участие в его празднике «.
Ч Ко мне тоже обратились с подобной просьбой, Ч сказал Гарри. Ч Я полаг
аю, мы не вправе отказаться.
Ч Ну конечно же, не можем, Ч поддержал друга герцог. Ч Эльфе тоже понрав
ится в лондонском доме Девонширов, и это даст мне возможность представит
ь ей некоторых моих друзей, которые не смогли приехать на нашу свадьбу.
Ч Надеюсь, что они не будут разочарованы, Ч быстро сказала Эльфа. Ч Тем
более что у меня есть подходящее для этого случая платье.
Ч Вам лучше надеть фамильные изумруды, Ч посоветовал герцог. Ч Тогда
женщины умрут от зависти, потому что ни у кого нет подобных великолепных
драгоценностей.
Говоря это, он вспомнил, как любовницы просили его дать хотя бы на время не
которые из этих драгоценностей. Сильваниус всегда отказывал. Во-первых,
потому, что их носила его мать и ему казалось, что это будет оскорблением е
е памяти, если их наденет его любовница. А во-вторых, хотя он и не признавал
ся себе в этом, Сильваниус всегда осознавал, что в один прекрасный день их
будет носить его жена, и никто больше.
Ч Вам также следует надеть герцогскую корону, Ч вторил Гарри. Ч Тогда
все комплименты мужчин на дне рождения будут ваши.
Ч Меня вполне устроит, если меня не будут замечать, Ч неожиданно для му
жчин ответила Эльфа.
Но, когда она внимательно рассмотрела все фамильные драгоценности в лон
донском доме Линчестеров, Эльфа обнаружила среди них не только массивну
ю герцогскую корону, которая смотрелась бы величественно не только на це
ремонии открытия парламента, но и весьма тонкой работы обруч для волос, у
сыпанный крупными изумрудами в обрамлении бриллиантов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики