ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Будто подслушав ее мысли, герцог продолжал:
Ч На время нашего пребывания во владениях я пригласил погостить своего
друга Гарри Шелдона. Он прекрасный наездник, и мы сможем устроить настоя
щее состязание.
Ч Я с нетерпением буду ждать этого, Ч улыбнулась Эльфа.

До сих пор со времени помолвки им считанные минуты удавалось оставаться
наедине.
Они встречались в Лондоне на званых обедах у родственников герцога, на п
риемах, куда их обоих приглашали, изредка Сильваниус приезжал в Алертон-
тауэрс встретиться с родителями Эльфы.
При первой возможности он старался уехать задолго до того, как начинали
разъезжаться остальные гости, и она не винила его за это.
Эльфа понимала, что так мало еще знает его: ничуть не больше, чем после их п
ервой встречи на дороге, когда герцог Линчестер ехал делать предложение
Каролине.

Вскоре они добрались до Честер-хауза, где оба почувствовали себя крайне
усталыми после многочисленных приветствий, улыбок и рукопожатий.
После помолвки Эльфа лишь дважды была в Честер-хаузе, который находила о
дним из самых прекрасных замков Ч много лучше, чем их Тауэрс.
С первого мгновения, как она его увидела, Эльфа почувствовала радость, не
только потому, что сам замок был очень красив и великолепно устроен, но и п
отому, что сзади его обрамлял огромный лес, как оправа драгоценный камен
ь.
Она знала, что единственное, чем ей хочется заняться, Ч это изучением лес
а. Ей казалось, что деревья зовут ее, Но сначала ей пришлось восхищаться ка
ртинами, хрусталем, старинной мебелью, которая составляла фамильную гор
дость, и огромной коллекцией китайского фарфора и греческих статуй, кото
рыми был заполнен дом.
Но на что бы ни смотрела Эльфа, взгляд ее упорно возвращался к зеленеющем
у лесу, который, казалось, загипнотизировав, манил ее к себе.
Когда они въехали в ворота владения и уже приближались к дому, герцог ска
зал:
Ч Боюсь, что вам предстоит выполнить еще один нелегкий долг. Я должен пре
дставить вам моих слуг, а затем мы отправимся отдыхать, возблагодарив го
спода за то, что все это кончилось.
Эльфа улыбнулась, но после того, как ей пришлось более тридцати раз пожат
ь руки, она была рада отправиться наверх в сопровождении служанки.
Ей показали самую великолепную спальню, которую ей когда-либо доводилос
ь видеть и которая, как ей сообщили, всегда была спальней герцогинь Линче
стер.
Она была отделана на французский манер с огромными канапе в стиле Людови
ка XIV, с кроватью под балдахином, изысканными комодами, картинами французс
ких мастеров на голубых с золотом стенах. Все это заставило Эльфу почувс
твовать, будто она вошла в картину Фрагонара и стала ее частью.
Служанки помогли ей раздеться, и она села в кресло, оставшись в чудесной н
очной рубашке в ожидании приготовляемой ванны.
Она впервые за этот насыщенный впечатлениями день вспомнила о странном
разговоре с отцом по дороге на церемонию бракосочетания.
Что он имел в виду, думала она, говоря, что мать должна была рассказать ей о
значении замужества? И еще он говорил, чтобы она не устраивала истерики и
позволила мужу делать все, что он пожелает этой ночью, Ч все это вновь и в
новь прокручивалось в ее мозгу.
Неожиданно ей пришло в голову, что, возможно, замужество с герцогом влече
т за собой не только обязанности хозяйки его дома при приеме гостей, но тр
ебует от нее еще чего-то, чего она не знает.
Ей ни разу с момента, когда она попросила его жениться на ней вместо Карол
ины, не приходило в голову, что брак предполагает определенные интимные
отношения между супругами.
Эльфа была совершенно невинна по той простой причине, что отношения межд
у мужчиной и женщиной никогда не обсуждались в ее присутствии и ей никог
да не снились потаенные сны об отношениях между двумя человеческими сущ
ествами и их чувствах.
Она знала, конечно, что Каролина позволяет Эдварду целовать себя, потому
что они любили друг друга. Это было правильно и прекрасно Ч ведь они были
влюбленными.
Сейчас Эльфа поняла ужас Каролины перед замужеством с кем-нибудь другим
, так как вспомнила, с каким страхом и отвращением та думала, что ее может п
оцеловать кто-либо другой.
Эльфа сказала себе, что раз герцог до сих пор не попытался ее поцеловать, т
о теперь он вряд ли будет делать это, так как у нее отныне обручальное коль
цо на руке.
И все-таки она ощущала смутное беспокойство: что отец подразумевал под т
ем, что может ее заставить нервничать и испугаться?
Однако для дальнейших размышлений уже не оставалось времени, так как ей
пора было отправляться принимать ванну, иначе она опоздает к ужину с гер
цогом. А это, по ее убеждению, будет плохим началом их супружеской жизни, т
ак как она знала, что герцог просто помешан на пунктуальности.
От ее внимательного взгляда не укрылось, что все в доме было организован
о безупречно: сочетание великолепного вкуса с необходимостью обязател
ьного комфорта.
«Здесь все само совершенство, Ч подумала она, Ч и он ждет от меня, что я т
оже буду само совершенство».
Она выбрала одно из своих лучших платьев, которое тоже было зеленым, но Ч
светлого тона, как первая весенняя трава. У него был тюлевый воротник с об
орочками по краям, который, охватывая ее плечи, оттенял кожу цвета белой м
агнолии в обрамлении позолоченной бронзы волос.
Она не надела никаких драгоценностей, кроме обручального кольца, и, когд
а вошла в комнату, где ее ожидал герцог, ему пришло в голову, что ее глаза в с
вете пламени свечей горят, как изумруды.
Ч Бокал шампанского? Ч спросил он, когда она приблизилась. Ч Мне кажет
ся, вы заслужили его.
Ч Благодарю вас, да, Ч ответила Эльфа. Ч Я не ожидала, что на свадьбу соб
ерется так много людей.
Ч Все это лишь из любопытства, Ч сухо сказал герцог.
Ч Я могу понять их, Ч сказала Эльфа, Ч так как здесь слишком мало развле
чений, разве что цирк, который приезжает раз в год, да огромный костер в но
чь Гая Фокса .
Герцог улыбнулся.
Ч Я думаю, мы увеличили количество развлечений для местных жителей.
Ч Я уверена в этом! Мы дали им пищу для пересудов как минимум еще на полго
да.
Ч Здесь, в глуши, так оно и будет, но в Лондоне это событие будет обсуждать
ся не больше недели.
Ч Потому, что вы женились на мне?
Ч Потому, что я вообще женился, Ч усмехнулся Сильваниус.
Ч Мне показалось, что некоторые хорошенькие женщины, приехавшие из Лон
дона, были несколько удивлены вашим решением, Ч заметила она. Ч И, навер
ное, выбором жены, Герцог бросил на нее сердитый взгляд, так как в ее слова
х ему послышался сарказм.
Затем, сделав вид, что она заставила его обороняться, сказал:
Ч Я принял меры предосторожности, предупредив тех, кто мог быть этим нед
оволен. Если они ожидали, что в последний момент я передумаю, они были разо
чарованы.
Ч Это был героический поступок, Ч ответила Эльфа. Ч Папа с трудом вери
л, что вы можете на него пойти.
Ч Если бы я не сделал этого, ваш отец не отдал бы Магнус Крофт. Он подписал
документы на приданое только после того, как я поставил свою подпись в кн
иге регистрации на алтаре.
Эльфа усмехнулась.
Ч Мой отец всегда был, как говорят шотландцы, «хитрюгой», и его крайне бы
расстроило, если бы вы, прихватив приданое, оставили меня с носом.
Мажордом пригласил их к столу, за которым обсуждали массу интересных вещ
ей, которые, как считал герцог, женщину не могут интересовать.
Он привык, что обед наедине с женщиной превращается всегда в своеобразну
ю дуэль на словах, которые призваны подогревать нарастающее, почти не ск
рываемое страстное чувство: каждое слово имеет двойной смысл, и каждая п
ауза означает обмен взглядами, которые говорят больше слов.
Эльфа же говорила с ним о лошадях и деревенских событиях, делая это неожи
данно интересно и остроумно.
Рассказывая ей о своих впечатлениях от поездок за границу, Сильваниус об
наружил, что она слушает с неподдельным вниманием и задает умные вопросы
, на которые, к его радости, он мог дать исчерпывающие ответы.
В общем, он с удивлением открыл для себя, что провел время в ее обществе не
ожиданно интересно.
Только к концу ужина Сильваниус обнаружил, что больше говорит с женщиной
, которая стала его женой, а не с Гарри, перескакивая с одной темы на другую,
находя каждую последующую интереснее предыдущей.
После ужина они вновь вернулись в гостиную.
Ч Завтра утром немного прогуляемся на лошадях? Ч спросила Эльфа.
Ч Мне хотелось бы, Ч ответил герцог, Ч если вы не слишком устали.
Ч Конечно, я не устала, но сейчас мне кажется разумным отправиться в пост
ель. Это был слишком длинный день.
Ч Согласен с вами.
Пока Эльфа раздумывала, желать ли ему спокойной ночи, герцог, к ее удивлен
ию, направился к столику со спиртными напитками за рюмкой бренди.
Ч Я не слишком задержусь, Ч сказал он, Ч чтобы вы не успели заснуть.
Эльфа бросила на него удивленный взгляд, а затем направилась в холл, из ко
торого лестница вела на второй этаж в ее спальню.
Ожидавшая служанка помогла ей снять платье и надеть великолепную ночну
ю рубашку, купленную специально для свадьбы, Ч а Эльфа все это время разм
ышляла о словах герцога.
Ч Вас причесать, ваша светлость? Ч спросила служанка, когда она вынула
из волос все заколки и они золотым водопадом рассыпались по плечам.
Ч Нет, благодарю вас, Ч ответила Эльфа. Служанка подождала, пока она не л
яжет в постель и не устроится уютно на мягкой перине. Эльфа отметила, что в
се белье отделано тонкими кружевами.
Погасив все свечи, кроме маленького канделябра рядом с ее постелью, деву
шка присела в реверансе, сказав напоследок:
Ч Спокойной ночи, ваша светлость. Желаю вам провести счастливую первую
брачную ночь!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики