ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Признаю поражение, Ц с кислой миной произнес Питер. Ц Но это вовсе не
означает, что я оставляю надежду на наш союз. Возможно, в другой раз...
Ц Да-да, в другой раз.
Августа дала ему понять, что будет весьма благодарна, если он оставит ее о
дну. И Питер тут же растворился в толпе приглашенных, скорее всего намере
ваясь отыскать новый объект для воздыханий.
Избавившись от поклонника, пусть и не в очень любезной форме, Августа вно
вь поискала глазами Сэма и обнаружила его стоящим у выхода на террасу. Ка
к и сама она, он предпочел наблюдать за остальными гостями со стороны, не с
пеша включиться в общее веселье.
Августа смотрела на него, и все чувства, о которых она так безуспешно пыта
лась забыть, с новой силой всколыхнулись в ее душе. Однако теперь к ним при
мешивалась горечь.
Так, значит, Сэм Браун один из тех молодых мужчин, что предпочитают продав
ать свое общество пожилым матронам за деньги! Что ж, это многое объясняет,
в частности его нежелание предстать перед ее отцом.
Зачем тратить силы, завоевывая расположение родителей богатой наследн
ицы, каковой она и является, если можно без особого труда пользоваться ко
шельком не менее богатой вдовы.
Стиснув зубы от обиды и разочарования, Августа решила воспользоваться т
ем, что леди Каролины нет подле своего спутника, и направилась в его сторо
ну. Она горела одним-единственным желанием: высказать ему в лицо все, что
думает о нем.
Когда Августа неожиданно предстала перед ним, то смятение, ясно читающее
ся в глазах Сэма, доставило ей удовольствие.
Ц Рада видеть вас, мистер Браун. Вижу, вы оставили свою ферму, чтобы насла
ждаться радостями светской жизни, Ц произнесла она вежливым тоном, за к
оторым скрывалась тонкая издевка.
Ц Августа, Ц обратился он к ней, оправившись от растерянности, вызванно
й ее внезапным появлением, Ц я должен тебе все объяснить...
Ц Не стоит утруждаться, Ц оборвала его молодая женщина, и ее глаза гневн
о засверкали. Ц Я достаточно узнала и без ваших признаний. Жалкий альфон
с!
Сэм дернулся от брошенных ему слов, словно от пощечины, и снова сделал поп
ытку оправдаться:
Ц Ты ошибаешься, выдвигая в мой адрес подобное обвинение.
Ц Не лги! Ц отрезала Августа. Ц Я сама видела тебя в обществе моей тетки.
Или, может, у меня начались галлюцинации? Имей мужество признать правду, и
наче я окончательно разочаруюсь в тебе.
Ц Не говори так! Ц протестующе воскликнул Сэм. Ц После всего, что было м
ежду нами...
Ц Замолчи! Ц вновь прервала его Августа. Ц Дай мне сохранить в памяти д
орогие мне воспоминания незапятнанными лицемерием и обманом!
Ц Милый, чего хочет от тебя эта женщина? Ц требовательно спросила леди Ф
окскрофт, появляясь рядом. Ц Неужели ей мало того, что она оскорбила тебя
своим поведением? Как не стыдно!
Оскорбила?! Августа даже оторопела от подобной наглости. Эта старая кало
ша прилюдно появляется со своим купленным за деньги любовником на устро
енной матерью благотворительной вечеринке и еще смеет читать ей нотаци
и!
Ц Сэм, объясни своей даме ошибочность всех ее предположений, Ц сухо про
изнесла Августа. Она умела при необходимости дать понять окружающим, что
они имеют дело с дочерью графа Стоунбери, особенно если это касалось ее ч
ести.
Ц Джереми, почему она называет тебя Сэмом? Ц с недоумением спросила лед
и Фокскрофт. Ц Может, твоя кузина сошла с ума?
Ц Джереми? Кузина? Ц Августа перевела недоуменный взгляд с тетки на Сэм
а и обратно. Ц О чем вы говорите?
Ц Мама, я же просил тебя не вмешиваться в мою жизнь, Ц тихо сказал Сэм, обр
ащаясь к леди Каролине, и та, недовольно поджав губы, отошла в сторону.
Августа вновь не сдержала удивления:
Ц Мама?! Сэм, что здесь происходит?
Ц Я не Сэм. Ц Он глубоко вздохнул, собираясь с мыслями, прежде чем давать
какие бы то ни было объяснения. Ц Меня зовут Джереми Фокскрофт, и я прихож
усь тебе тем самым кузеном, которого ты так ненавидишь. В то утро, когда мы
встретились, я как раз направлялся в Гринбуш-холл, чтобы встретиться с ма
терью, прибывшей туда раньше. По дороге в моей машине возникли неисправн
ости, и мне пришлось оставить ее в деревенской автомастерской и взять на
прокат ту колымагу, в которую ты врезалась.
Ц Господи! Ц ошеломленно произнесла Августа. Ц Значит, все то время, по
ка мы были вместе, ты мне лгал? Но с какой целью? Неужели, чтобы, согласно пла
нам своей матери, получить графский титул еще при жизни моего отца? Или же
тебя заинтересовали сокровища? Ц Она горько рассмеялась. Ц Скромный па
рень с фермы. Здорово же ты, наверное, веселился, когда я рассказывала тебе
о кузене!
Ц Все совсем не так! Ты неверно меня поняла! Ц с горячностью возразил ей
Джереми, но она покачала головой.
Ц Наоборот, я прекрасно поняла тебя, Сэм. Или, вернее, Джереми.
Ц Дай мне возможность объясниться, Ц попросил он, и в его глазах появило
сь умоляющее выражение.
Ц Поздно, Ц глухо промолвила Августа. Ц Теперь уже слишком поздно. Мне
будет слишком сложно поверить тебе. Практически невозможно.
Она повернулась и медленно пошла прочь.
Ц Августа!
Голос Джереми заставил ее задержаться, но только на мгновение. Прибавив
шаг, Августа вышла из зала, желая поскорее забыть о существовании того, кт
о причинил ей страдания.
Почти вбежав в свою комнату, находящуюся в противоположном конце дома, о
на захлопнула за собой дверь, привалилась к ней спиной и только тогда дал
а волю душившим ее рыданиям.
До сегодняшнего вечера Августа надеялась на встречу с Сэмом, веря в его и
скреннюю любовь к ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики