ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все племена ненавидели семинолов и вели с ними войну. Неудивительн
о, что Читта вздрогнул от испуга, узнав, в чьи руки он попал.
Довольный тем, что одно его имя произвело впечатление на пленника, Кат-ша
продолжал:
Ц Долго следил я за бледнолицыми, пришедшими из-за морей. На них я хочу на
пасть. Но сначала я должен был узнать, много ли их. Вот почему явился сюда. В
идел я также и твоих соплеменников, пировавших у костра, и прошлой ночью р
ешил поджечь хранилище. Но ты избавил меня от этой работы. Я благодарен те
бе и пощажу твою жизнь при условии, если ты отречешься навеки от своего пл
емени и войдешь в мой отряд.
Ц Как! Ты хочешь, чтобы я стал семинолом? Ц воскликнул Читта, и в голосе з
вучало презрение.
Как ни был он зол и мстителен, но никогда не приходила ему в голову мысль в
ступить в шайку убийц, которых все ненавидели.
Ц Ун-ка (да), Ц злобно ответил Кат-ша. Ц Ведь ты теперь изгнанник и бегле
ц. Разве можешь ты вернуться к своему племени? Нет! Тебе остается только пр
исоединиться к храбрым и воинственным семинолам. Выбирай: или ты будешь
семинолом, или я убью тебя, и никто не узнает, какая судьба тебя постигла.
Читта содрогнулся и после недолгого раздумья сказал решительно:
Ц Будь по-твоему, Кат-ша. Зови меня Семинолом.
Ц Читта Семинол, я рад, что встретил тебя! Настанет день, когда мы, семинол
ы, будем могущественным племенем и подчиним себе все другие племена. А те
перь в путь!
Кат-ша, радуясь, что привлек в свои ряды молодого воина, угостил Читту суш
еной олениной, которую достал из своей сумки. Поев, оба семинола притаили
сь в тени кактуса и стали смотреть на реку, не покажутся ли каноэ, отправле
нные в погоню за Читтой.

VIII. По следам

Кат-ша объяснил Читте, что весь отряд его находится на островке, который с
лужит как бы крепостью семинолов. Расположен он среди непроходимых боло
т Окифеноки. Читта узнал, что Кат-ша хотел немедленно привести своих воин
ов и напасть на форт Каролина, но его остановило присутствие в окрестнос
тях форта нескольких сот индейцев.
Ц Ха! Ц воскликнул Читта, перебивая вождя. Ц Хоть я и не разу еще не быва
л в бою, но могу оказать тебе услугу.
И он открыл Кат-ше тайну, которую знали лишь немногие из племени Микко. Та
йну эту Хас-се не захотел доверить Ренэ, когда тот спрашивал своего друга
, как удалось ему бежать из форта.
Кат-ша слушал внимательно и, когда Читта умолк, воскликнул:
Ц Ты мудр, как змея! Недаром дано тебе это имя. Теперь нам легко будет завл
адеть гнездом бледнолицых. Зная эту тайну, я считаю, что форт уже в наших р
уках. Нужно только выждать.
Разговаривая, они заметили какую-то темную массу, движущуюся вниз по теч
ению реки. Кат-ша заявил, что это флотилия каноэ, и оба с любопытством стал
и следить за ней.
На этих каноэ плыли в плодородную страну алачуа соплеменники Читты. Снач
ала держались они как можно ближе к берегу, чтобы не привлечь внимания бе
лых из форта Каролина. Микко боялся, что белые попытаются их задержать. Но
когда форт остался далеко позади и показался холм, на вершине которого п
ритаились два семинола, каноэ выплыли на середину реки и, увлекаемые теч
ением, понеслись по направлению к ее устью.
В каноэ находились не только воины, но женщины и дети, и Кат-ша решил, что вс
е племя переселяется в какую-то далекую страну. А судя по тому, в какую сто
рону держали они путь, он угадал, что Микко уводит своих соплеменников в п
лодородную страну алачуа.
Ц Ты виновник этого переселения, Ц сказал он Читте, который с грустью с
мотрел на уплывающие каноэ. Ц Да, молодой семинол, это твоих рук дело! Ты у
ничтожил их запасы провизии, и они вынуждены покинуть эту страну. Послед
уем за ними и узнаем, куда держат они путь. Потом я приведу моих храбрых во
инов, и мы разрушим гнездо белых людей.
Когда флотилия скрылась за поворотом реки, оба семинола сели в каноэ, укр
аденное Читтой, и поплыли вниз по течению. Они держались близко к берегу, ч
тобы не быть замеченными теми, кто плыл впереди.
Тщательно осматривали они те места, где племя располагалось на отдых, и, у
бедившись, что никто за ними не следит, разводили маленькие костры в заро
слях на противоположном берегу.
Кат-ша был очень доволен. Следуя за племенем Микко, он в то же время прибли
жался к островку, где находились его воины. Подумывал он привезти своих в
оинов и напасть на индейцев, путешествовавших со своими женами и детьми,
а затем, завладев их имуществом, вернуться к форту Каролина.
Хас-се случайно обратил внимание на золу костров и отпечатки ног двух си
менолов, а вскоре оба мальчика увидели каноэ, которое через секунду скры
лось за поворотом. У Хас-се глаза были зоркие, и он первый ее заметил.
Ц Смотри! Ц крикнул он Ренэ. Ц Или это мои соплеменники и, значит, мы ско
ро догоним отставших, или это враги, преследующие их. Та-ла-ло-ко, нам Ц ил
и, вернее, мне Ц предстоит работа: я должен узнать, что это за каноэ и предо
стеречь моих соплеменников, если им угрожает опасность. Но тебя я постар
аюсь уберечь от встречи с врагами.
Ц Какие глупости, Хас-се! Вместе мы пустились в путь, и я не покину тебя в м
инуту опасности. Твои друзья Ц мои друзья, твои враги Ц мои враги. Не дум
ай обо мне и поступай так, как ты считаешь нужным, а я последую за тобой, куд
а бы ты ни пошел.
Хас-се ничего на это не ответил и только улыбнулся, словно хотел сказать:
«Хорошо, Та-ла-ло-ко, я принимаю твое предложение, и вместе мы пойдем навст
речу опасности».
В обычных условиях Хас-се вряд ли счел бы благоразумным пересекать пруд
при ярком дневном свете, когда на противоположном берегу могла быть устр
оена засада.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики