ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Несколько ударов весел Ц и они пок
инули речонку и поплыли вниз по течению большой реки, залитой лунным све
том.

VI. В страну алачуа

Весла сверкали в лучах луны, и маленькое каноэ быстро и бесшумно скользи
ло по широкой реке. Ренэ рассказывал своему другу о том, как бежал из форта
и почему явился позже, чем было установлено. Когда он умолк, заговорил Хас
-се, который до сих пор не проронил ни слова.
Ц Ты хорошо сделал, Та-ла-ло-ко, что послушался меня. С самого начала нам п
овезло, и я не сомневаюсь в успехе.
Ренэ был в этом далеко не так уверен, но не стал спорить.
Ц А теперь объясни мне, Хас-се, Ц попросил он, Ц как удалось тебе бежать.
Весь гарнизон недоумевал! Твой побег доказывает, что из форта Каролина н
ичего не стоит уйти, хотя он и обнесен частоколом и рвом.
Хас-се долго молчал.
Ц Мне не хочется ничего от тебя скрывать, брат мой, Ц сказал он наконец,
Ц но не спрашивай меня о том, как я бежал. Быть может, когда-нибудь ты все у
знаешь, но сейчас я должен молчать.
Ренэ обиделся, думая, что друг ему не доверяет, но зная характер Хас-се, реш
ил не приставать к нему с вопросами и заговорил о чем-то другом.
Долго плыли они по течению реки. Наконец, Хас-се ввел лодку в илистый кана
л, извивавшийся среди солончаковых болот. Канал этот разветвлялся на мно
жество рукавов, и Ренэ боялся, что им не удастся выбраться из этого лабири
нта.
Но Хас-се уверенно вел каноэ, сворачивая то в один рукав, то в другой. Они сп
угивали водяных птиц, которые тучей поднимались над болотом и пронзител
ьными криками нарушали тишину. Из дальнего леса доносился протяжный вой
волков и других ночных хищников, и у бедного Ренэ мороз пробегал по коже.

Наконец они пристали к берегу у подножия холма, возвышавшегося над болот
ами. Хас-се объявил, что здесь они будут отдыхать до восхода солнца. Вытащ
ив каноэ на сушу, он повел Ренэ к маленькой хижине, крытой пальмовыми лист
ьями и приютившейся на склоне холма. В хижине было много серого мха; из нег
о они сделали мягкую постель, и через минуту оба спали крепким сном.
Ренэ казалось, что он только что заснул, когда кто-то разбудил его, тронув
за плечо. Вскочив, он увидел улыбающегося Хас-се. Солнце уже взошло. Ренэ с
пустился с холма, умылся холодной соленой водой, а вместо полотенца взял
пригоршню мха. Потом он побежал завтракать.
Хас-се не только умел находить, но и отлично приготовлял кушанья. Здесь бы
ли яйца, рыба, устрицы и овощи, а Ренэ прекрасно знал, что с собой в дорогу он
и взяли только мешок сушеного маиса да несколько тыквенных бутылок с пре
сной водой.
Рыба называлась голавль. Накануне Хас-се убил ее копьем, когда они плыли п
о реке. Утром он встал за час до восхода солнца, вычистил рыбу, завернул ее
в свежие пальмовые листья, разгреб золу костра и зарыл рыбу в горячий пес
ок, положив сверху тлеющие угли. Не вынимая устриц из раковин, он поджарил
их на угольях, и от огня раковины раскрылись. Яйца он добыл из гнезд болотн
ых птиц, водившихся в камышах, и испек в горячем песке.
Больше всего удивился Ренэ при виде овощей; когда он спросил своего друг
а, что это такое, тот засмеялся.
Ц Неужели ты не узнал своей тезки, Та-ла-ло-ко? Это почки молодой пальмы. Н
ам, индейцам, они заменяют хлеб, когда у нас нет ни а-чи (маиса), ни кунти-катк
и.
Действительно, это были нежные листики и почки молодой пальмы, а на вкус о
ни напоминали жареные каштаны.
Ренэ не хватало только соли для рыбы и яиц. Он сбегал к речонке и нашел кро
шки соли в раковине, из которой испарилась вода. Затем оба мальчика, смеяс
ь и болтая, принялись за еду, и Ренэ уверял, что он никогда еще не ел такого в
кусного завтрака.
Так как не нужно было мыть посуду, то сейчас же после завтрака они продолж
али путь. До полудня плыли среди однообразных солончаков, потом пересекл
и широкую лагуну и вошли в устье темной реки, струившейся с запада. Два дня
поднимались они по этой реке, которая становилась все темнее и суживала
сь по мере приближения к истокам. Каноэ скользило с такой быстротой, что Х
ас-се надеялся догнать свое племя раньше, чем оно вступит в страну алачуа
. Несколько раз он причаливал к берегу в тех местах, где зоркие его глаза з
амечали следы стоянок. Здесь он находил золу и обугленные палки и, внимат
ельно их осмотрев, возвращался к Ренэ. Тот заметил, что у его друга лицо хм
урое и озабоченное.
Ц Что с тобой, Хас-се? Ц спросил он наконец. Ц Я вижу, что ты встревожен. Н
е могу ли я помочь тебе?
Хас-се налег на весла и долго молчал. Затем он заговорил, словно размышляя
вслух:
Ц Кроме нас, еще какие-то люди следуют за моим племенем, и я боюсь, что это
враги.
Ц Почему ты так думаешь?
Ц Я убедился, что кто-то внимательно осматривал те места, где останавлив
алось на отдых племя Микко. А на противоположном берегу реки я нашел золу
маленьких костров и на песке Ц отпечатки ног. Два человека следят за Мик
ко. Один из них носит мокасины, каких нет у людей моего племени. Боюсь, что э
ти двое Ц враги.
Ц Но почему ты считаешь их врагами? Ц спросил Ренэ. Ц Быть может, они, ка
к и ты, отстали от племени и теперь его догоняют? Или же один из них твой соп
леменник, а другой принадлежит к дружественному вам племени. Вспомни, ск
олько гостей было на празднике Зрелого Маиса.
Ц Нет, ты неправ, Ц возразил молодой индеец. Ц Будь это друзья, почему-л
ибо замешкавшиеся в пути, они давным-давно могли бы догнать племя. Они дел
али привал одновременно с племенем Микко и осматривали места его стояно
к раньше, чем успевала остыть зола костра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики