ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Индейцы посматривали с тревогой на своего вождя, думая, что в
него вселился злой дух. Старые знахари племени варили волшебные зелья, п
роизносили заклятия и пытались с помощью талисманов изгнать злого духа,
но труды их ни к чему не привели: Та-ла-ло-ко по-прежнему был печален.
Когда несколько месяцев назад умер старый Микко, весь народ оплакивал ег
о. После его смерти вождем был избран Я-чи-ла-не, Орел, но молодой индеец за
явил, что отказывается от этого поста и уступает его Та-ла-ло-ко.
Ц Если бы жив был Хас-се, он стал бы теперь нашим вождем, Ц сказал Я-чи-ла-
не. Ц Та-ла-ло-ко заменил нам Хас-се: его мы должны избрать.
И к великому своему изумлению Ренэ был избран вождем алачуа. Был он еще оч
ень молод и боялся, что не справится с новыми обязанностями, но Я-чи-ла-не
оказался незаменимым помощником и во всех делах давал ему советы. Ренэ с
жился с индейцами, разделяя все их интересы, к их заботам относился как к с
воим собственным, но к концу третьего года его охватила жестокая тоска п
о родине.
Как-то пришел с востока гонец, присланный дружественным племенем. Его пр
ивели в хижину вождя.
Ц Кто прислал тебя? Ц спросил Ренэ. Гонец ответил не сразу:
Ц Я принес весть, что вернулись французы. В день новолуния три больших ка
ноэ, украшенные флагом
с лилиями, показались у побережья. Наше племя думает, что скоро будет бой м
ежду вновь прибывшими и живущими здесь белыми людьми, которые завладели
нашей страной.
Весть о войне между белыми взбудоражила всю деревню. Воины стали натягив
ать новые тетивы на свои луки и приделывать к копьям острые наконечники
из кремня. Между тем старшины племени, а с ними и Я-чи-ла-не собрались в хиж
ине Та-ла-ло-ко. Когда все закурили свои каменные трубки, Ренэ выступил вп
еред и произнес такую речь:
Ц Старшины племени алачуа! Много месяцев прошло с тех пор, как вы усынови
ли Та-ла-ло-ко. И все это время он разделял ваши заботы, жил вашими радостя
ми и горестями. Теперь он должен расстаться с вами. Из-за далеких вод снов
а приехали сюда его соплеменники. Та-ла-ло-ко рад их увидеть. Но грустно ем
у покидать страну алачуа. Неужели он никогда больше ее не увидит?
Быстро скользили по воде каноэ. Гребцы часто сменялись. Ренэ всматривалс
я в знакомые берега и узнавал те места, с которыми у него связано было стол
ько воспоминаний. Промелькнул зеленый мыс, где умер Хас-се, а дальше начин
ались великие болота, и показалась маленькая роща, где Читта по собствен
ной вине лишился зрения. Вскоре каноэ проплыли мимо лагуны, откуда тянул
ась тропа, извивавшаяся среди болот и ведущая к разрушенному гнезду семи
нолов. Еще несколько поворотов Ц и каноэ уже неслись вниз по течению дру
гой реки, катившей свои воды на восток, к побережью океана.
Наконец, открылись широкие воды пролива, и Ренэ невольно вскрикнул от из
умления. Думал он, что ему придется плыть к реке Май, и лишь там найдет он св
оих соотечественников, но случилось иначе: на расстоянии мили от берега
стояли на якоре три больших корабля, а на верхушках их мачт развевались ф
ранцузские флаги.
Ренэ был так взволнован, что долго не мог говорить. Наконец, овладев собой
, приказал он воинам вести каноэ к подножию холма среди болот, где отдыхал
он вместе с Хас-се после побега из форта Каролина. Там, на этом холме, они до
лжны были сделать привал и ждать его возвращения.
Приблизившись к кораблям, Ренэ заметил, что на палубах столпились люди и
с любопытством его рассматривают. Затем кто-то грубым голосом приказал
ему остановиться и объяснить, кто он такой и зачем сюда явился.
Гребцы дали задний ход, а Ренэ встал и, выпрямившись во весь рост, заговори
л по-французски, к великому удивлению тех, к кому он обращался.
Ц Кто здесь командир? Ц спросил он. Ц И на каком корабле он находится?
Толпа на шканцах ближайшего судна расступилась, и вперед выступил челов
ек в коротком бархатном плаще, из-под которого виднелась рукоятка меча. Г
олову его покрывала шляпа, украшенная пером.
Ц Я адмирал Доминик де Гурж, Ц сказал он. Ц А ты кто такой? Одет ты, как ди
карь, а на нашем языке говоришь, словно это твой родной язык.
Ц Здесь зовут меня Та-ла-ло-ко, Ц ответил Ренэ, не считая нужным объявля
ть во всеуслышание настоящее свое имя. Ц Если вы согласны меня выслушат
ь, я бы хотел поговорить с вами с глазу на глаз.
В ответ на это де Гурж тотчас же пригласил его на борт своего корабля. Когд
а Ренэ поднялся на шканцы, французы рассматривали его с нескрываемым люб
опытством. Лицо юноши, обожженное солнцем, было едва ли светлее, чем лица е
го спутников-индейцев; следуя обычаям племени алачуа, он положил на щеки
и лоб несколько мазков краски. Костюм, сделанный из прекрасно выдубленно
й кожи, был украшен вышивкой и бахромой и облегал его тело, как перчатка.
Ренэ пересек шканцы и спустился в каюту адмирала. Был он очень взволнова
н, но старался скрыть свои чувства. Де Гурж вежливо предложил ему сесть. По
дойдя к адмиралу, Ренэ дрожащим голосом спросил:
Ц Скажите, сударь, не знаете ли вы, какая судьба постигла одного французс
кого шевалье, Ренэ Лодоньера? Жив ли он?
Ц Как же, знаю! Тот, о ком ты говоришь, жив, и мы с ним знакомы. Но почему ты та
к взволнован? Какое он имеет к тебе отношение?
Узнав, что Лодоньер, к которому он был искренно привязан, ускользнул от ги
бели, Ренэ опустился на стул и закрыл лицо руками. Через секунду он овладе
л собой и, подняв голову, ответил:
Ц Он заменил мне отца. Я Ренэ Дево; мой отец был близким другом Лодоньера.

Услышав это имя, де Гурж вскочил и, всматриваясь в лицо своего гостя, воскл
икнул:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики