ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С
вой «шевроле» оставлю в Брейворде. Там я возьму ее на обратном пути, когда
поеду в Хьюстон.
Она наморщила лоб:
Ц Но почему ты не хочешь оставить ее? Ведь здесь она в полной безопасност
и.
Ц А на чем я буду возвращаться?
Не мог же я сказать ей, что машина нужна мне, чтобы оперативно приехать сюд
а и выкопать пленку.
Ц Ну, пусть будет по-твоему, Ц согласилась она.
Я поставил чемоданы в ее «бьюик», а сам сел в «шевроле». Но машина не трону
лась с места. Я попробовал завести мотор еще раз.
Никакого успеха. Сел аккумулятор. Этого еще не хватало! Я попробовал снов
а. Безрезультатно.
Странно. Динамо работало исправно. Может, где-нибудь нарушен контакт? Я вк
лючил фары. Они загорелись, но свет был тусклым. Х Вот что значит старая ра
звалюха!
Джулия вышла из «бьюика»:
Ц Что у тебя случилось?
Я тоже вылез из своей машины:
Ц Сел аккумулятор.
Ц Как же так? Ты что, оставил включенным радио?
Ц В моей машине нет радио… Видимо, тебе придется взять меня на буксир.
Возись теперь с ней!
Ц Да оставь ее здесь! Поедем в моей…
Ц Ну-ка, подтолкни, Ц сказал я и снова сел за руль.
Джулия развернулась, подвела «бьюик» вплотную к заднему бамперу моей ма
шины и начала толкать ее. Таким образом мы и выехали на дорогу. Триста ярдо
в, а мотор ни разу не чихнул!
Наконец Джулия остановилась и снова вышла из машины:
Ц В чем же все-таки дело?
Ц Наверное, контакты. На такой скорости трудно завестись.
Я не мог понять, в чем дело.
Ц Джон, дорогой, оставь свою развалину и уедем быстрее.
Ц Не могу же я оставить ее посреди дороги.
Она снова села в «бьюик» и начала толкать мою машину. Но теперь назад. Когд
а мы снова очутились на лужайке перед домиком, я поднял капот и осмотрел м
отор. Конечно, нужен новый аккумулятор. Значит, привезу его на обратном пу
ти. Мне не хотелось возвращаться сюда, но, в конце концов, риск был невелик.
Достаточно позвонить в магазин Талланта и убедиться, что он на месте. Я не
много успокоился, захлопнул капот, пнул эту развалину по колесу и сел в «б
ьюик» рядом с Джулией. Мы уехали. Я не мог понять, что же все-таки произошло
. Странно все-таки, что мотор так и не заработал. Ведь она протащила мою маш
ину ярдов триста. Этого обычно бывает достаточно, чтобы завести мотор да
же у такой старушки.
Ах, да зачем думать над пустяками! Я тряхнул головой, пытаясь отбросить со
мнения. Лучше заняться более серьезными вопросами.
Я серьезно ошибался, считая случившееся пустяком, и спустя некоторое вре
мя убедился в этом.

Глава 13

Мы остановились в отеле Шривпорта. И, очутившись в номере, сразу же кинули
сь друг к другу. Джулия, обхватив мою шею руками, обольстительно улыбалас
ь:
Ц Как здесь хорошо, правда?
Ц Угу…
А я в этот момент думал, что забыл взять внизу хьюстонские газеты. Джулия п
рижалась ко мне:
Ц Поездка в машине всегда вызывает у меня странные ощущения. Это, наверн
ое, от вибрации.
Ц Возможно, Ц сказал я.
Она провела рукой по моим волосам и прилегла на кровать. Поджав под себя н
оги, она закурила сигарету и хитро улыбнулась мне:
Ц Кондиционер, ни одной мошки, отличная ванна, хорошее постельное белье
… Очень заманчиво, ты не находишь?
Ц Конечно, заманчиво. Не хватает только одного… Немножко нежности с тво
ей стороны.
Я тоже закурил и присел на край двуспальной кровати. По-моему, здесь все ж
е что-то было не так. Неприятное, сосущее ощущение начало одолевать меня с
некоторых пор. Я не мог отделаться от растущего чувства тревоги. Как будт
о идешь по болоту с завязанными глазами…
Ц Не могу понять тебя, Ц сказал я. Ц Ведь ты же должна меня ненавидеть…

Ц Вообще-то должна…
Ц Но ведь нет?
Ц А к чему? Все равно это ни к чему не приведет…
Она лениво следила за мной. «Как кошка, Ц подумал я. Ц А кто же здесь мышк
а?»
Ц Понятно. Когда нельзя ударить в лоб, лучше обойти со стороны.
Ц Тоже верно… Но почему ты не хочешь понять, что меня просто влечет к теб
е?
Ц Бывает и такое, Ц сказал я задумчиво.
Я понимаю, тебе все кажется странным, и даже, может быть, подозрительным,
Ц продолжала она, Ц но говорю честно: в тебе есть нечто такое, что привле
кает женщину. И ты напрасно этим не пользуешься!
Ц Что именно?
Ц Сама не знаю. Ты твердый, грубый и безжалостный. Точнее говоря, похотли
вый зверь в обличье человека или что-то в этом роде.
Ц И ты хочешь сказать, что такие вот грубые самцы тебя притягивают?
Она подняла свои длинные ресницы:
Ц Неужели ты до сих пор не понял этого?..
Кровь во мне закипела, я не мог больше себя сдерживать и кинулся на нее. Он
а и не сопротивлялась, опрокидываясь на спину, только странно охнула, и вс
е мои мысли сразу куда-то бесследно исчезли. Я погружался в нее, пока не ра
створился целиком…
Мы не выходили из номера целые сутки. Нам приносили еду, и я просмотрел все
хьюстонские газеты. О Пурвисе больше ни строчки, но это еще ни о чем не гов
орило. Полиция наверняка не бросила этого дела, просто газеты перестали
интересоваться. Эти писаки клюют только на живца, старые сплетни им уже н
еинтересны. Шофер такси, возможно, также ходил в полицию, чтобы сообщить м
ои приметы, но об этом ничего не было сказано. И это меня беспокоило больше
всего Ц лучше знать правду, чем находиться в неизвестности.
В воскресенье утром я повел Джулию в кино, а потом мы пошли обедать.
Мужчины повсюду засматривались на нее. Как бы там ни было, а это мне было ч
ертовски приятно. Когда мы вернулись в отель, она была в очень хорошем нас
троении и ей было безразлично, слушаю я ее болтовню или нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики