ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Больше ничего
.
Ц Вы в своем уме?..
Таллант шевельнулся в кресле:
Ц Здесь очень душно, Джулия. Может быть, включить кондиционер?
Ц Хорошо. Ц Она вышла из комнаты.
Через несколько секунд заработал мотор, и Джулия вернулась.
Ц На что вы намекаете? Ц спросил я ее уже более спокойно. Ц Вы же видели,
как я отправил ленту по почте!
О! Я не сомневаюсь, что пакетик отправили. Но что в нем было, не могу сказать
. Может, лента, может, что-нибудь другое. Во всяком случае, мне показалось, ч
то ваша бандеролька слишком легко упала на дно почтового ящика. Уж очень
слабый стук раздался при этом. Вот я и подумала… Пакетик с лентой издал бы
более громкий звук. Правда, это мое предположение. Я ничего не утверждаю…
Важно другое. Ведь вы могли отправить ее и на свое собственное имя. Просто
вы хотели убедить нас, что у вас есть напарник, и поначалу вам это удалось.
Ведь вам именно это и было нужно, правда? Ц Она задумчиво посмотрела на м
еня: Ц Вы меня слушаете, мистер Харлан?
Ц Слушаю, но мне надоело… Значит, вы по-прежнему считаете, что бобина с пл
енкой у меня?
Ц Вы не совсем правильно поняли нас, мистер Харлан. Откровенно говоря, мы
не знаем, у вас она или нет. Если и у вас, то вы ее тщательно спрятали. Но дело
не в этом, а в том, что вы ее НИКОМУ НЕ ПОСЫЛАЛИ! Вот что главное! Ц И Джулия п
обедно уставилась на меня.
Я не сдавался. Если они почувствуют, что я колеблюсь,.Ц мне крышка.
Ц Вы с ума сошли! Вы же слышали мой разговор с человеком, которому я ее пос
лал!
Ц В самом деле? Ц вкрадчиво усмехнулась Джулия, взглянув на Талланта.
Ц А что ты скажешь по этому поводу, Дэн?
Я испытующе взглянул на Талланта.
Ц Когда вы с ним разговаривали? Ц спросил тот.
Ц Вчера утром, в начале одиннадцатого. Он поднял брови:
Ц Вы в этом уверены?
Ц Спросите у вашей милой подруги. Она была свидетельницей моего разгов
ора.
Таллант понимающе улыбнулся и переглянулся с Джулией:
Ц О, мы прекрасно знаем, что вы звонили по телефону. Но мы сильно сомневае
мся, что тот человек, с которым вы говорили, был в курсе ваших махинаций.
У меня по спине пополз неприятный холодок. Неужели они разузнали, с кем я г
оворил? Нет, не может быть! Джулия в это время была в ванной! Она не могла слы
шать, с кем я говорил!
Ц Странные мысли приходят вам в голову, Ц заметил я. Ц Джулия, вероятно
, может передать вам содержание нашего разговора.
В этом нет необходимости. Я знаю того, с кем вы говорили. И не думаю, чтобы он
занимался шантажом или был вашим соучастником. Это не тот человек, уверя
ю вас. И в голову ему подобное никогда не придет. Его зовут Джордж Грей. Он
Ц вице-президент и администратор компании «Межконтинентальные поста
вки Грея» в Форт-Уэрте. Сын основателя компании, богат Ц у него около сем
исот пятидесяти тысяч долларов, женат, имеет двоих детей, участник комме
рческого банка, а также нескольких благотворительных обществ. Блестяще
е положение в обществе. Неужели вы думаете, Харлан, что его можно выдать за
шантажиста? Мне, например, так не кажется.
У меня едва не отвисла челюсть. Слова застряли в горле. Откуда им это извес
тно?
Ц А теперь, Харлан, Ц холодно продолжал Таллант, Ц нам хочется узнать, п
родолжаете ли вы настаивать на том, что Грей является вашим соучастником
? И если нет, то почему вы не позвонили вашему действительному соучастник
у?
Я все еще не мог вымолвить ни слова.
Держа ружье на коленях, Таллант что-то достал из кармана. Я широко открыл
глаза Ц бобина с пленкой.
Ц Магнитофон Ц отличная штука, не правда ли, Харлан, Ц сказал он. Ц Час
тные детективы часто их используют. Один из них и был установлен у вас в но
мере…
Ах вот оно что! Они воспользовались моим же приемом!
Значит, они знали о содержании моего разговора с Джорджем!
Таллант подтвердил мои мысли:
Ц Совершенно верно, Харлан. Грей, считаем мы с Джулией, даже не подозрева
л, о чем вы с ним говорили. Он думал, вероятно, что вы говорите о предложении
, которое он вам сделал, и, совершенно очевидно, ничего не знает о бобине. Я н
е видел, что было в пакете, который вы ему послали, но уверен, что никакой пл
енки там не было… А теперь ваш черед говорить. Постарайтесь, чтобы все зву
чало правдоподобно. А мы с Джулией послушаем. Начинайте же, Харлан!
Я силился что-нибудь срочно придумать, составить мало-мальски спасител
ьный план. И я прекрасно знал, что они уничтожат меня, едва окончательно ув
ерятся, что я действовал в одиночку. Надеяться мне было не на что.
Ц Не буду повторять вам все то, о чем уже не раз говорил, Ц начал я, растяг
ивая время для обдумывания. Ц Но вы и сами хорошо понимаете, что эта лент
а может привести вас на электрический стул. Джулия ясно видела, как я опус
кал бандероль в почтовый ящик. И вы знаете, что при мне ее тоже нет. Вы ведь н
аверняка обшарили весь домик на озере до самой крыши, ведь точно? И ничего
не нашли. Ленты-то и нет… А что это означает? Значит, она находится у кого-т
о другого. А этого человека вы не знаете и никогда не узнаете… Это я вам га
рантирую. Вот так, а теперь, если вы по-прежнему уверены в том, что я лгу, дей
ствуйте, как считаете нужным. Можете делать все, что придет вам в голову. О
роковой ошибке вы узнаете лишь тогда, когда полиция постучит вам в дверь.
Вы, конечно, очень предусмотрительны, не спорю. Но никто никогда не может п
редусмотреть всего.
Ц Почему? Ц небрежно спросила Джулия.
Ц Нет, вы действуйте, действуйте! Только сперва все как следует взвесьте
! Ибо, если вы ошибетесь, вас будет ждать электрический стул. А это очень не
приятная штука.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики