ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Медленный вечерний бриз донес вонь отбросов и гниющего мусора. Помойка?
Странно представить себе такую штуку в глуши. Да, действительно, кучи отх
одов. Но и дом-развалюха, полускрытый деревьями. Стены кривые, будто бревн
а никто никогда не пригонял. Крыша провисла. Дыры заткнуты пучками лозня
ка. Слой почвы между дорогой и домом стерт начисто. А вот что он мог счесть
за отбросы: пара оспрехов, стреноженная у ручья выше по течению.
Шерканер остановился. Дорожные колеи исчезали в ручье футах в двадцати в
переди. Минуту он просто смотрел в ошеломлении. Это же настоящий лесной н
арод, непохожий ни на что, виденное в жизни Шерканером Ц уроженцем и жите
лем большого города!
Он вылез из машины. Их воззрения. Сколько он может узнать нового!
Тут до него дошло, что если их воззрения достаточно чужды, то они могут быт
ь более чем недовольны его присутствием.
К тому же… Шерканер откинулся на насесте и тщательно осмотрел рулевое ко
лесо, газ и тормоза. За ним наблюдали не только оспрехи. Он огляделся по ст
оронам, глаза уже приспособились к сумеркам. Так, их двое. Прячутся в тени
с обеих сторон. Не животные, но… Дети? Лет так пяти и десяти. У меньшего еще с
охранились детские глаза. Но взгляд их был животный, хищный. И они подкрад
ывались к автомобилю.
Шерканер форсировал двигатель и рванул вперед. Уже перед самым ручьем он
заметил третий силуэт Ц побольше, Ц затаившийся в деревьях над водой. М
ожет, это и дети, но игра в засаду и прыжок идет всерьез. Он вывернул руль ре
зко вправо, выскакивая из колеи. Значит, он соскочил с дороги Ц или нет? Вп
ереди слабо просматривались выбитые борозды: место брода!
Он въехал в ручей, разбрызгивая воду в обе стороны. Большой в Деревьях пры
гнул, длинная рука скользнула по автомобилю, но сама эта тварь приземлил
ась в стороне от пути Шерканеpa. Тут Андерхилл добрался до другого берега и
рванул по круче вверх. Настоящая засада кончилась бы мешком на этом мест
е. Но дорога бежала вперед, и как-то ему удавалось на ней удержаться, хотя м
ашина виляла. Последний миг страха, когда он выезжал из-под навеса листвы
, дорога стала круче, и «релмайтх» повело назад так, что он чуть не опрокин
улся. Шерканер бросился с насеста вперед, машина ухнула вниз и перекатил
ась через гребень холма.
Путь закончился под звездами в сумеречном небе возле дома, который был в
иден с дальнего конца долины.
Шерканер заглушил мотор и минуту посидел, переводя дыхание и прислушива
ясь к стуку крови в груди Ц настолько все стало тихо. Он оглянулся: никто
его не преследовал. А если подумать, что случилось… то это странно. Тот бол
ьшой, которого он видел, медленно вылезал из ручья. Остальные двое отверн
улись, будто потеряв интерес.
Это был именно тот дом, который он видел с того края долины. В передних ком
натах зажегся свет. Открылась дверь, и на крыльцо вышла старая дама.
Ц Кто там? Ц спросил мощный голос.
Ц Леди Энклерр? Ц У самого Шерканера голос слегка дрогнул. Ц Мне почтм
ейстер дал ваш адрес. Сказал, что вы сдаете комнаты на ночь.
Она подошла со стороны водителя и оглядела Шерка сверху донизу.
Ц Сдаю. Но вы опоздали к ужину. Придется вам досасывать холодное.
Ц А, это ничего, это ничего.
Ц Ладно, тогда втаскивайся. Ц Она усмехнулась и махнула ручкой в сторон
у долины, откуда Шерканер только что унес ноги. Ц Ты далекий обходной пут
ь проделал, сынок.
Вопреки своему обещанию, леди Энклерр накормила Шерканера как следует. П
отом они сели поболтать в гостиной. Дом был чист, хотя довольно изношен. Пр
овисшие полы не ремонтировались, краска кое-где облупилась Ц дом прибл
ижался к концу своих дней. Но бледные мерцающие лампы открывали взгляду
ряды книжных полок между закрытыми ширмами окнами. Тут было около ста за
главий, в основном детские книжки для только что научившихся читать. Ста
рая дама (она была действительно старой, родилась за два поколения до Шер
ка) была приходской учительницей на пенсии. Ее муж не пережил последней Т
ьмы, но были у нее взрослые дети Ц уже сами старые хрычи, Ц живущие в этих
холмах повсюду.
На городскую учительницу леди Энклерр была никак не похожа.
Ц Да, я помоталась на своем веку. Когда я была еще моложе тебя, я плавала в
западном море.
Морячка! Шерканер с откровенным благоговением слушал ее истории об ураг
анах, смерчах и взрывах айсбергов. Мало находилось сумасшедшего народу,
чтобы идти в моряки, даже в Годы Увядания. Леди Энклерр повезло прожить на
столько долго, чтобы завести детей. Может быть, поэтому она в следующем по
колении осела в качестве учительницы и помощницы своего мужа по воспита
нию кобберят. Каждый год она изучала учебники для следующего класса, ост
аваясь на год впереди приходских детей весь период взросления.
В период Света она учила новое поколение. Когда дети вырастали, она потом
годами процветала. Многие кобберы перешли в третье поколение, немногие д
ожили до его конца. Леди Энклерр была слишком хилой, чтобы самой подготов
иться к грядущей Тьме. Но у нее была ее церковь и помощь собственных детей,
и потому у Нее был шанс увидеть четвертый период Света. Тем временем она п
родолжала сплетничать и читать. Она даже интересовалась войной Ц но как
болельщик.
Ц Я говорю: дайте этим тиферам туннель позади. У меня две внучатые племян
ницы на Фронте, и я ими горжусь.
Слушая ее речи, Шерканер выглядывал через широкие, отлично экранированн
ые окна дома леди Энклерр. Необычно яркие звезды тысячи цветов были здес
ь в горах; они тускло освещали широкие листья лесных деревьев и раскинув
шиеся вокруг холмы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики