ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Перед ним стоял Далтон Монморенси, и вид у него был отнюдь не радостный.
Ц Ба, как удачно начинается день! Лорд Этеридж собственной персоной… Ц
Саймон кисло улыбнулся.
Ц Я хочу жениться на ней, Ц без предисловий сообщил Далтон.
Вздрогнув, Саймон привстал.
Ц Спасибо за уведомление…
Этеридж неожиданно вздохнул:
Ц Но я не могу этого сделать, пока не узнаю, почему не женитесь вы.
Ц Ливерпул.
Ц Ах вот в чем дело! Ц Далтон понимающе кивнул.
Ц Агата оказалась в центре публичного скандала. Разумеется, Ливерпул н
е хочет, чтобы я и «Клуб лжецов» хоть в малейшей степени привлекли к себе в
нимание общества. Более того, если я не приму все это во внимание, он откаж
ется поддержать восстановление в должности Джеймса Каннингтона.
Далтон некоторое время пребывал в задумчивости, затем сделал несколько
шагов и уселся на диван напротив Саймона.
Ц Расчетливый сукин сын. Он всегда хотел покрепче привязать вас к себе. В
идно, и теперь ему это удалось. Агата никогда не поставит под угрозу карье
ру брата.
Ц И вы никогда ее об этом не попросите.
Ц Именно так.
Далтон уперся локтями в колени.
Ц В таком случае у меня есть новость, которая вас, возможно, заинтересует
. После покушения я немедленно сообщил о героическом поступке Каннингто
на принцу-регенту.
Саймон удивленно поднял брови.
Ц Вопреки желанию Ливерпула?
Ц Когда я отправлял сообщение, мне ничего не было известно о каких-либо
возражениях.
Ц И очень кстати.
Ц Пожалуй, да. После своего назначения Ливерпул взял под жесткий контро
ль все операции, которые прежде контролировала «Королевская четверка».

Ц А я-то думал, ваша преданность Короне не имеет границ.
Ц Моя преданность нашей стране действительно безгранична. Ц Далтон р
асправил плечи. Ц Но преданность Ливерпулу сохраняется лишь до тех пор,
пока его интересы не вступят в противоречие с интересами Англии.
Ц Мудрая позиция. Одержимость погубила многих великих людей, и Ливерпу
л тоже вот-вот переступит грань.
Ц Возможно. Но вернемся ближе к делу. Принц-регент пригласил Джеймса Кан
нингтона на королевскую аудиенцию и намерен, официально наградить его з
а спасение жизни Ливерпула.
Саймон медленно поднял взгляд.
Ц Вы это серьезно?
Ц Конечно. В таком деле шутки неуместны.
Ц Но тогда Ливерпул уже не сможет помешать Джеймсу вернуться…
Далтон усмехнулся:
Ц Я это знаю.
Женитьба. Дом. Возможность всю жизнь видеть по утрам Агату…
С большим трудом Саймон все же сумел отвлечься от своих фантазий. Все рав
но, пока он не оставит навсегда профессию шпиона, ее жизнь не будет в безоп
асности.
Да, он незаменим.
Но так ли это на самом деле? И не пора ли сделать выбор: сохранить ли ему за с
обой «Клуб лжецов» и уступить Агату Далтону, или…
Если он передаст работу Далтону, то до конца дней своих будет безработны
м иждивенцем, каждую ночь засыпающим в объятиях Агаты…
Он откинулся на спинку кресла и взглянул на Далтона с беспечной улыбкой.
В конце концов, почему бы ему не заключить маленькую сделку в лучших трад
ициях Ковент-Гардена?..
Ц Итак, вы скучаете по практической работе, я ведь угадал?

Глава 31

Ц Я не допущу, чтобы ты это пропустила! Ц Произнося эти слова, Джеймс пос
тарался придать себе как можно более грозный вид, однако Агата лишь улыб
нулась.
Впрочем, Джеймс и впрямь выглядел великолепно: небесно-голубой атласный
сюртук, щедро отделанный золотой вышивкой, дополняли жилет и бриджи до к
олен, изготовленные из кремового атласа. Такая же атласная перевязь подд
ерживала раненую руку Джеймса.
Ц Это будет твой звездный час. Ц Агата неожиданно вздохнула. Ц Ты это з
аслужил, а если там появлюсь я, то все сразу вспомнят про «шлюху трубочист
а». Поверь, мне не очень-то хочется шокировать принца-регента.
Джеймс фыркнул.
Ц Вряд ли тебе это удастся. Думаю, Принни на своем веку видел такое… Впро
чем, не в этом дело. Куда важнее то, что принц-регент хорошо знает Саймона и
очень его любит. Сомневаюсь, что он осудит тебя за привязанность именно к
этому «трубочисту»…
Агата не могла сдержать удивления:
Ц Неужели Саймон близко знаком с его королевским высочеством? Ц Ее сер
дце преисполнилось гордостью. Ц В таком случае я рада за него.
Ц Тем более ты должна туда пойти. Я приказываю тебе сделать это.
Ц Приказываешь?
Ц Ну, настаиваю.
Ц В самом деле?
Джеймс усмехнулся:
Ц Ну ладно, покорнейше прошу.
Ц Это уже лучше. Хорошо, я пойду, но мне не удастся выглядеть так же велико
лепно, как выглядишь ты, потому что у меня нет подходящей одежды.
Баттон, до этого спокойно слушавший перепалку брата с сестрой, чуть не по
дпрыгнул.
Ц Ошибаетесь, мисс, у вас все есть.
Повернувшись, Баттон проворно достал из гардероба элегантное синее атл
асное платье, отделанное золотой вышивкой, оттенок которого был несколь
ко темнее, чем цвет сюртука Джеймса.
Джеймс довольно улыбнулся, а Агата даже взвизгнула от радости. Схватив п
латье, она опрометью помчалась в свою комнату, по дороге громко призывая
к себе Нелли.
Зал Королевских Аудиенций заслуживал того, чтобы каждое слово его назва
ния писалось с прописной буквы. Агате еще никогда в жизни не приходилось
видеть столь изысканного вкуса и такой элегантности, которыми отличали
сь его архитектура и отделка. Ее и Джеймса провели по длинной ковровой до
рожке, и они остановились впереди толпы, которая собралась здесь в ожида
нии аудиенции.
Когда Агата появилась в зале, среди присутствующих пробежал шепоток, но
она не опустила головы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики