ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

"Ну и ну! – удивился про себя Хилери. – Они не теряют времени".Он не видел племянника с тех пор, как тот возвратился из экспедиции Халдорсена, и угрюмый вид постаревшего Хьюберта потряс его.– Поздравляю, старица! – воскликнул он. – Я кое-что слышал вчера о твоих намерениях.– Дядя, – объявила Динни, – приготовьтесь к роли Соломона.– Репутация Соломона как мудреца – это, возможно, самая сомнительная вещь в истории, моя непочтительная племянница. Прими во внимание число его жён. Итак?– Дядя Хилери, – сказал Хьюберт, – мне стало известно, что может последовать приказ о выдаче меня как преступника. Я ведь застрелил погонщика мулов. Джин хочет немедленно венчаться несмотря на это…– Нет, из-за этого, – вставила Джин.– Я же считаю, что в сущности поступаю очень рискованно и нечестно по отношению к ней. Мы решили все изложить вам и сделать так, как вы найдёте нужным.– Весьма признателен, – буркнул Хилери. – Почему именно я?– Потому что вы помогаете попасть в рай людям, ожидающим его, чаще, чем кто-либо другой, за исключением полицейского судьи, – ответила Динни.Хилери скорчил гримасу:– Ты так хорошо знаешь священное писание, Динни, что могла бы вспомнить об игольном ушке и верблюде. Однако…Он посмотрел на Джин, потом на Хьюберта и опять на Джин.– Нам нельзя ждать, – отрезала Джин. – Если его возьмут, я все равно поеду за ним.– Серьёзно?– Разумеется.– Можешь ты помешать этому, Хьюберт?– Думаю, что нет.– Значит, любовь с первого взгляда, молодые люди?Ни Хьюберт, ни Джин не ответили, но Динни подтвердила:– Вот именно. Я заметила это с крокетной площадки в Липпингхолле.Хилери кивнул:– Что ж, это не так уж плохо. Со мной получилось то же самое, и я об этом никогда не сожалел. Тебя действительно могут выдать как преступника, Хьюберт?– Нет, – сказала Джин.– Хьюберт?– Не уверен. Вы знаете, у меня остался шрам. Отец встревожен, но многие люди делают всё, что в их силах.И молодой человек закатал рукав.Хилери кивнул:– Твоё счастье.Хьюберт усмехнулся:– Тогда и в том климате это, поверьте, не было счастьем.– Достали вы разрешение?– Ещё нет.– В таком случае доставайте. Я окручу вас.– Серьёзно?– Да. Может быть, я и не прав, но вряд ли.– Вы правы! – Джин пожала ему руку. – Устроит вас завтра в два часа, мистер Черрел?– Дайте сообразить.Хилери полистал записную книжку и кивнул.– Великолепно! – вскричала Джин. – Хьюберт, едем за разрешением.– Я страшно признателен вам, дядя, если только вы действительно считаете, что это не подло с моей стороны.– Мой дорогой мальчик, – ответил Хилери, – когда имеешь дело с такой девушкой, как Джин, надо быть готовым к скоропалительным решениям. Au revoir, и да благословит вас обоих господь!Когда они вышли, он повернулся к племяннице:– Я очень тронут, Динни. Комплимент был очаровательный. Кто его придумал?– Джин.– Значит, она либо очень хорошо, либо очень плохо разбирается в людях. Как – не могу сказать. Быстро сработано: вы явились в десять пять, сейчас – десять четырнадцать. Не помню, приходилось ли мне распорядиться двумя жизнями за более короткий срок. У Тесбери с наследственностью в порядке?– Да, только все они чуточку слишком стремительные.– В общем, я таких люблю, – одобрил Хилери. – Мужественный человек обычно все делает с налёта.– Как в Зеебрюгге.– Ах, да, да! Там ведь есть брат моряк, не правда ли?Ресницы Динни затрепетали.– Он ещё не пришвартовался к тебе?– Пытался несколько раз.– И что же?– Я не из стремительных, дядя.– Значит, лучше тяжеловоз, чем рысак?– Да, лучше.Хилери с нежностью улыбнулся любимой племяннице:– Синие глаза – верные глаза. Я ещё обвенчаю тебя, Динни. А теперь извини – мне нужно повидать одного человека. Бедняга нарвался на неприятности с покупкой в рассрочку. Впутался в одно дело, а выпутаться не может и плавает в нём, как собака в пруду с крутыми берегами. Между прочим, девушка, которую ты на днях видела в суде, сейчас сидит в столовой с твоей тёткой. Хочешь ещё раз взглянуть на неё? Боюсь, что она – неразрешимая загадка. В переводе это означает – представительница рода человеческого. Попробуй раскуси её.– Я-то не прочь, да она не даст.– Не уверен. Вы обе – девушки, и ты могла бы из неё кое-что вытянуть. Я не удивлюсь, если это будет по преимуществу дурное. Конечно, то, что я сказал, цинично, – прибавил он. – Но цинизм облегчает душу.– Без него нельзя, дядя.– Он – то преимущество, которое католики имеют перед нами. Ну, до свидания, дорогая. Увидимся завтра в церкви.Спрятав свои счета, Хилери проводил девушку в прихожую, открыл дверь столовой, объявил: "Дорогая, у нас Динни!" – и вышел из дому с непокрытой головой. XX Девушки вышли из дома священника вместе и направились к Саутсквер, где собирались попросить у Флёр ещё одну рекомендацию.– Знаете, – сказала Динни, преодолевая застенчивость, – на вашем месте я просто потребовала бы её у кого-нибудь из начальства по работе. Не понимаю, за что у вас отняли место.Девушка искоса посмотрела на неё, словно взвешивая, стоит ли сказать ей правду.– Насчёт меня пошли разговоры, – выдавила она наконец.– Да, я случайно попала в суд в тот день, когда вас оправдали. Помоему, безобразие, что вас притащили туда.– Я вправду заговорила с мужчиной, – неожиданно призналась девушка. Мистеру Черрелу я не сказала, но так оно и было. Мне тогда совсем уж стало тошно от безденежья. Вы считаете, что это нехорошо с моей стороны?– Видите ли, я лично не заговорила бы из-за одних денег.– Да ведь вы в них никогда не нуждались по-настоящему.– Вероятно, вы правы, хотя их у меня совсем не много.– Лучше уж так, чем воровать, – угрюмо бросила девушка. – Что тут такого, в конце-то концов?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики