ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нортхэм бесшабашно улыбнулся, приятно удивленный, что она о нем беспокоится.— Ничего со мной не случится. — Он искренне на это надеялся. Выглянув в окно, он оценил результат падения на землю в несколько переломов, включая шею.Глубоко вздохнув, он перебросил через подоконник вторую ногу. Этот шаг заставил Элизабет действовать.— Прошу тебя. — Она схватила его за рукав. — Если ты упадешь…Нортхэм посмотрел на ее изящную кисть. Пальцы так крепко вцепились в ткань его сюртука, что побелели костяшки пальцев. Он поднял локоть и поднес ее руку к губам, запечатлев на ней поцелуй. Взглянув на Элизабет, он увидел, что она наблюдает за ним с выражением, близким к восхищению. Он даже пожалел, что не умеет ходить по воздуху.Внезапно нога его соскользнула, и он повис, цепляясь за подоконник. Только его голова и плечи оставались в комнате. Элизабет выпустила его рукав и прижала ладони ко рту, заглушив испуганный крик. Нортхэм замер, размышляя над своим незавидным и довольно унизительным положением.Он осторожно поскреб ногой по стене в поисках опоры. Было слышно, как осыпается известка. Нащупав щель между камнями, Норт уперся в нее башмаком и легко подтянулся вверх. Элизабет, с ужасом наблюдавшая за ним, перевела дыхание. Его взгляд упал на подзорную трубу, лежавшую на туалетном столике.— Дай сюда мою трубу, Элизабет. Не хватает только, что бы ее обнаружили в твоей комнате.Она колебалась, возможно, прикидывая, не двинуть ли его по голове этим самым предметом, отлично зная, что он не в том положении, чтобы защищаться. Нортхэм одарил ее, как он надеялся, лихой улыбкой.С раздосадованным возгласом Элизабет круто развернулась и схватила трубу со столика. И только протянув ее Нортхэму, сообразила, что у него заняты руки.— Положи ее мне в карман.Издав очередной нечленораздельный возглас, Элизабет перегнулась через подоконник и полезла во внутренний карман Нортхэма, чувствуя на себе его пристальный взгляд. Он, казалось, меньше всего думал о грозившей ему опасности, наблюдая за ней с выражением, похожим на сочувствие.Дверь снова затряслась.— Уходи или оставайся! — нетерпеливо рявкнула Элизабет, оглянувшись назад. — Но ради Бога, давай покончим наконец с этой неопределенностью.Нортхэм хмыкнул, хотя ему хотелось рассмеяться в полный голос.— В таком случае я ухожу. Закрой окно, как только я исчезну.Он нашел очередную опору для ноги и начал продвигаться вдоль стены. Вскоре его щека оказалась прижатой к каменной кладке. С трудом повернув голову, он увидел, что Элизабет, высунувшись из окна, наблюдает за ним. Ее золотисто-карие глаза казались единственным цветным пятном на бледном лице. Она выглядела так, словно ее вот-вот стошнит. Поскольку это никоим образом ему не помогало, он велел ей убраться с глаз долой.— Сейчас же! — скомандовал он, видя, что она приняла его требование за просьбу.Его повелительный тон вывел ее из заторможенного состояния, она скрылась внутри. После чего Элизабет закрыла окно и задернула шторы. Бросив быстрый взгляд по сторонам, она убедилась, что следов его пребывания в комнате не осталось. Вернувшись в постель, она укрылась одеялом и притворилась спящей за секунду до того, как панель за туалетным столиком пришла в движение.Баронесса отодвинула столик от стены с такой силой, что тот содрогнулся, а стоявший перед ним табурет с громким стуком упал на пол.— Вот досада! — пробормотала она. Стоя на четвереньках за панелью, она не могла видеть, проснулась Элизабет от шума или нет. Собственно, она вообще не была уверена, что в комнате кто-нибудь есть. Приоткрыв панель еще немного, баронесса решила, что этого вполне достаточно, чтобы протиснуться внутрь. Она проползла в образовавшийся проход и поднялась на ноги, опираясь о туалетный столик.Отдышавшись, Луиза окинула взглядом сбившуюся постель и распростертую на ней фигуру. Элизабет спала и, похоже, даже и не думала просыпаться. Баронесса неодобрительно поджала губы, заподозрив, что ее подопечная наглоталась снотворного. Она перевела глаза на прикроватный столик, рассчитывая найти там подтверждение своей догадке, но не увидела ничего, кроме книги и двух подсвечников. Это показалось ей странным.— Элизабет!Леди Баттенберн вздрогнула, услышав голос мужа, доносившийся из-за двери. Сколько же надо было принять снотворного, чтобы так крепко спать?— Все в порядке, Харрисон, — отозвалась она. — Она спит… — Ей хотелось добавить «как убитая», и это было бы более точным определением. С некоторым опозданием ей пришло в голову, что с Элизабет могло произойти что-нибудь более серьезное, чем столь крепкий сон. Она подошла к постели, чтобы это проверить, прежде чем отсылать мужа.Грудь Элизабет равномерно вздымалась. Она поерзала, устраиваясь поудобнее, и втянула под одеяло голую ступню. Удовлетворенно вздохнув, баронесса подошла к двери.— Можешь вернуться в свою комнату, Харрисон. Ничего дурного с ней не случилось. — Она не стала открывать дверь. — Иди! И распорядись, чтобы нам принесли завтрак.Барон что-то проворчал в ответ. Улыбнувшись, баронесса подождала, пока шаги мужа затихнут, и огляделась в поисках ключа. Поскольку в замочной скважине его не оказалось, она подвергла спальню беглому осмотру и обнаружила ключ на туалетном столике. Вернув на место стенную панель, она придвинула столик к стене, но не туда, где он стоял раньше, закрывая тайный вход. Он мог в любой момент пригодиться, и это следовало иметь в виду.Взглянув на постель, леди Баттенберн вздохнула. Она не умела долго сердиться на свою подопечную. К тому же подобное проявление мятежа имело свои плюсы. Никто не пострадал, а Элизабет отвела душу, поступив по-своему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики