ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Видимо, он нашел драгоценности и рылся в них.Норт, почувствовав, как напряглась рука Элизабет, предположил, что его ждет взбучка если не за выходку Саута, то за то, что ее не поставили в известность о планах виконта.— Он успел что-нибудь украсть?— Ну, сначала я этого не знал. Естественно, не имея сколько-нибудь правдоподобного объяснения своему присутствию в ее спальне, я не мог прямиком направиться к герцогине и задать ей этот вопрос. Пришлось ждать. Ближе к полуночи бедная леди Норт начала жалобно вздыхать и Проситься домой, и я чуть не сломал голову, придумывая Неуклюжие оправдания, почему мы должны задержаться. На конец я заметил признаки явного возбуждения среди гостей, окружавших герцогиню, а спустя несколько минут слух о краже достиг моих ушей. Я тотчас проводил твою жену, Норт, к выходу и подошел к герцогине. Как я понял, пропало ожерелье из сапфиров и бриллиантов. Возможно, она ошиблась и пропало что-то другое, но одно несомненно — вор прихватил из комнаты ее светлости что-то достаточно ценное. — Саутертон поднял свой стакан с бренди и отсалютовал приятелям. — Итак, дело сделано, — заявил он, чрезвычайно довольный собой. — Норт больше не находится под подозрением, мы получили некоторое представление о внешности вора, и мне удалось проделать все это, не будучи пойманным. — Он обвел друзей проницательным взглядом. — А теперь признавайтесь, кто из вас ставил против меня?Не говоря ни слова, все трое подались вперед и опустили монеты в стакан Саута.Элизабет расчесывала волосы, когда Норт вошел в спальню.— Ты отпустила горничную? — спросил он.Она кивнула и посмотрела на него.Норт казался усталым и слегка растрепанным. Ни то ни другое, однако, не умаляло его редкостной привлекательности. Крохотные морщинки в уголках глаз и рта только придавали его чертам большую выразительность.— Представляю, каково тебе пришлось нынче вечером, — заметила Элизабет. — Я чувствовала, что ты отпускаешь меня с тяжелым сердцем, но заблуждалась насчет причин. Жаль, что ты не рассказал мне о намерениях Саута.Норт забрал у нее щетку и принялся расчесывать ей волосы.— И что бы ты сделала? — с любопытством спросил он, любуясь золотисто-каштановыми прядями.— Признаться, я погорячилась, сказав, что могла бы посторожить в коридоре, чтобы предупредить Саута об опасности. Честно говоря, я едва ли вообще стала бы принимать в этом участие.Отвернувшись от него, она сосредоточила все свое внимание на баночках и флаконах, стоящих на туалетном столике. Расставив их в идеальном порядке, она глубоко вздохнула, словно собираясь нырнуть в воду.— Конечно, это была моя идея — разделить наши светские обязанности. Рано или поздно вор совершил бы кражу там, где тебя s тот момент не было. Не думаю, что Сауту следовало в это вмешиваться.— Я тоже возражал против его затеи. Собственно, мы все были против. Но Саута невозможно переубедить.— Все это могло плохо кончиться. — На секунду щетка замерла в руках Норт а, и он устремил пристальный взгляд на отражение Элизабет в зеркале. Она прижала ладони к деревянной поверхности столика, пытаясь унять дрожь в пальцах. Но она не смогла скрыть волнения, прозвучавшего в ее голосе: — С твоей стороны было несправедливо ничего не сказать мне. Ты не оставил мне выбора.Норт, в последний раз проведя щеткой по ее волосам, положил ее на столик.— Как и ты мне, — тихо произнес он и добавил после небольшой паузы: — «Ты не должен мне доверять».Элизабет склонила голову и уставилась на свои руки, чтобы не встречаться с его взглядом.— Вижу, ты не забыла, — сказал он.Она покачала головой.— Я всего лишь принял твои слова всерьез, Элизабет. — Он ласково погладил ее шею.— Давай поедем в Хэмптон-Кросс, — прошептала она еле слышно. — Я хочу уехать из Лондона. Глава 12 Норт перевел взгляд с отражения Элизабет на ее поникшую голову и убрал руки с ее плеч.— Я ничего так не хочу, как отправиться в Хэмптон-Кросс. — Он почти физически ощутил ее облегчение при этих словах. — Но, к сожалению, не могу.Элизабет резко вскинула голову.— Но почему?! Ведь ты сам говорил, что нам следует… — Она недоуменно взглянула на него, когда он с непреклонным видом покачал головой. — Пожалуйста.Это слово резануло Норта по сердцу. Ему было нестерпимо жаль, что он не может выполнить ее неожиданную просьбу.— Есть дела, которые держат меня здесь.— Поручение полковника. — То, что он не стал возражать, уже являлось достаточным подтверждением. — Должно быть, этот вор очень его интересует. — Норт снова промолчал, позволив Элизабет думать, что ей угодно. Она натянуто засмеялась. — А я-то считала, что это всего лишь игра, которой увлекся твой Компас-клуб… Я не понимала, что за этим стоит нечто большее… — Она замолчала, уронив руки на колени. — Но это ведь не игра, правда? — вдруг вновь заговорила она. — Не очередная шалость, затеянная четырьмя озорниками из Хэмбрик-Холла против Рыцарей? Боже, да вы что, и вправду решили поймать Джентльмена?— Элизабет…Его спокойный тон показался ей снисходительным, и она сжала кулаки.— Утром я напишу письмо Блэквуду. Нет, я напишу ему сейчас.Она решительно встала, и Норту пришлось отступить на шаг, но он удержал ее за локоть, когда она попыталась пройти мимо него.Элизабет бросила выразительный взгляд на его пальцы, сжимавшие ее руку.— Ты действительно хочешь остановить меня?— Нет — если только ты не намерена тратить свое время на напрасные усилия. Я всего лишь хочу удостовериться, что ты понимаешь, как обстоят дела. Ты ничего не сможешь изменить.— Посмотрим, — ответила она и, вырвав руку, вышла из комнаты.Ответ полковника Блэквуда пришел спустя три дня с полуденной почтой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики