науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ты видел эти шары, - сказал Гарднер.
Дон Хагарти медленно поднес руки к лицу.
- Я видел их так же ясно, как вижу свои собственные пальцы. Тысячи
шаров. Ничего нельзя было разглядеть под мостом - так много их было. Они
касались друг друга и расходились в стороны. И еще был звук, какой-то звук.
Чудной, жалостливый. Это они терлись друг о друга. И бечевка. Свисал целый
лес белых бечевок. Будто белые нити паутины. Клоун забрал Эйда туда. Я
видел, как мелькает его костюм через эти бечевки. Эйд издавал ужасные
удушливые звуки. Я устремился туда, за ним... и клоун обернулся. Я увидел
его глаза, и тут же понял, кто он такой.
- Кто же это был. Дон? - спросил мягко Гарольд Гарднер.
- Это был Дерри, - сказал Дон Хагарти. - Этот город.
- И что вы тогда сделали? - спросил Ривз.
- Я побежал, черт вас дери, - сказал Хагарти и залился слезами.
Гарольд Гарднер сохранял спокойствие до 13-го ноября-до того дня, когда
Джон Гартон и Стивен Дубей должны были предстать перед судом в окружном суде
Дерри за убийство Адриана Меллона. Накануне суда он пошел к Тому Бутильеру.
Он хотел поговорить с ним о клоуне. Бутильер не хотел этого, но, увидев, что
Гарднер может сделать какуюнибудь глупость, согласился.
- Не было никакого клоуна, Гарольд. Единственные клоуны той ночью - те
три мальчишки. Ты знаешь это не хуже меня.
- У нас есть два свидетеля...
- Это чушь. Унвин решил настроиться на Однорукого - их песня: "Мы не
убивали несчастного лидера, это сделал Однорукий" - как только понял, что
дело на этот раз пахнет керосином. Хагарти - истеричка. Он стоял рядом и
наблюдал, как трое мальчишек убивают его лучшего друга. Я бы не удивился,
если бы он увидел летающие тарелки.
Но Бутильер знал другое. Гарднер мог прочесть это в его глазах, и
увертывание, виляние помощника прокурора федерального судебного округа
раздражали его.
- Мы говорим с тобой сейчас о беспристрастных свидетелях, - сказал он.
- Не засирай мне мозги.
- О, ты хочешь говорить об этой чепухе? Выходит, ты веришь, что под
мостом был клоун-вампир? Все это бред собачий.
- Нет, не так, но...
- Или о том, что Хагарти увидел там биллионы баллонов и на каждом было
написано в точности то же самое, что на шляпе его любовника? Это тоже бред
собачий.
- Нет, но...
- Тогда зачем ты меня этим беспокоишь?
- Прекрати подвергать меня перекрестному допросу! - взревел Гарднер.
Оба они говорили одно и то же, хотя ни один из них не знал, что говорил
другой.
Бутильер сидел за столом, играя карандашом. Теперь он положил карандаш,
встал и подошел к Гарольду Гарднеру. Бутильер был на пять дюймов ниже, но
Гарднер попятился, видя гнев полицейского.
- Ты хочешь, чтобы мы проиграли это дело? А, Гарольд?
- Нет. Конечно...
- Ты хочешь, чтобы эти праздношатающиеся хлюсты ходили на свободе?
- Нет!
- О'кей. Хорошо. Так как тут у нас полное согласие, я расскажу тебе без
утайки, что думаю по этому поводу. Да, возможно под мостом в ту ночь был
человек. Не исключено даже, что на нем был клоунский костюм, хотя я имел
дело с достаточным количеством свидетелей и думаю, что это просто какой-то
случайный бездельник в чужих обносках. Там он, возможно, торчал в поисках
оброненной мелочи или мясных отбросов. Все остальное сделали его ГЛАЗА,
Гарольд. Ну, что такое возможно?
- Я не знаю, - сказал Гарольд. Он бы сам хотел, чтобы его убедили, но
учитывая точное соответствие двух описаний... нет. Он не считал такое
возможным.
- Это уже слишком. Мне плевать, был ли это Кинкоклоун, или парень в
костюме Анкла Сэма на ходулях, или Губерт Счастливчик. Если мы введем в дело
этого парня, их адвокат уцепится за него, ты и ахнуть не успеешь. Он скажет,
что два эти невинных агнца с модными стрижками в модных костюмчиках не
сделали ничего особенного, просто в шутку сбросили этого парня-гомика с
моста в реку. Он заметит, что Медлен был еще жив после падения; у них для
этого есть свидетельские показания Хагарти, а также Унвина.
- ЕГО клиенты не совершили убийства, о нет! Это был какой-то дух в
клоунском костюме...
- Во всяком случае, Унвин собирается рассказать эту историю.
- А Хагарти нет, - сказал Бутильер. - Потому что ОН понимает. Без
Хагарти кто поверит Унвину?
- Мы, - сказал Гарольд Гарднер с горечью, которая удивила даже его
самого, - но я думаю, МЫ не будем рассказывать.
- Что за дьявольщина. - взревел Бутильер, воздевая руки. - ОНИ УБИЛИ
ЕГО! Они не просто бросили его в реку - у Гартона была бритва. Меллону
нанесли семь режущих ранений, в том числе в левое легкое и два в яйца. Раны
явно нанесены бритвой. Сломано четыре ребра - Дубей сделал это, медвежьей
своей хваткой. Его укусили, да. У него на руках были укусы, на левой щеке,
на шее. Я думаю, это сделали Унвин и Гартон, хотя у нас только одно явное
доказательство, да и то, вероятно, недостаточно явное, чтобы выставить его
на суде. Да, под правой его мышкой вырван большой кусок мяса, ну так что?
Один из них действительно любил кусаться. Вероятно, даже лакомился, делая
это. Я имею в виду Гартона, хотя мы никогда не докажем это. И еще у Меллона
не было мочки уха.
Бутильер остановился, внимательно посмотрел на Гарольда.
- Если мы допустим эту клоунскую версию, мы НИКОГДА не уличим их.
- Ты хочешь этого?
- Нет, я же сказал тебе.
- Парень был тот еще фрукт, но он никого не обижал, - сказал Бутильер.
- И вот нежданно-негаданно пришли эти трое в своих саперных ботинках и
украли его жизнь. Я упеку их в каталажку, друг мой, и если услышу, что они
греют свои сморщенные зады там, в Томастоне, я пошлю им открытки, где
напишу, что надеюсь, тот, кто сделал это, заражен СПИДОМ.
"Очень здорово, - подумал Гарднер. - Все ваши убеждения и взгляды будут
очень хорошо смотреться в вашем послужном списке, когда через два года вы
достигнете верхней ступени своей карьеры".
Но он ушел, ничего больше не сказав, потому что тоже хотел, хотел
видеть этих подонков упрятанными в тюрьму.
Джон Веббер Гартон был обвинен в непредумышленном убийстве первой
степени и приговорен к тюремному заключению в Томастонской тюрьме штата Мэн
сроком от десяти до двадцати лет.
Стивен Бишоф Дубей был обвинен в непредумышленном убийстве первой
степени и приговорен к пятнадцати годам заключения в Шоушенкской тюрьме
штата Мэн.
Кристофер Филипп Унвин был привлечен к судебной ответственности
отдельно, как несовершеннолетний, и обвинен в непредумышленном убийстве
второй степени. Он был приговорен к шести месяцам воспитательной колонии для
мальчиков Саус Виндхэм, с отсрочкой исполнения приговора.
В то время, когда пишутся эти строки, все три приговора находятся в
апелляции. Гартона и Дубей в любой день можно увидеть в Бассейпарке, где они
наблюдают за девочками либо играют на деньги недалеко от того места, где
разорванное тело Меллона нашли плавающим возле одной из опор Мейн Стрит
Бридж.
Дон Хагарти и Крис Унвин уехали из города.
На основном судебном процессе - процессе над Гартоном и Дубей - никто
не упомянул о клоуне.
Глава 3 ШЕСТЬ ТЕЛЕФОННЫХ ЗВОНКОВ (1985) Стэнли Урис принимает ванну
Патриция Урис позже корила себя: Почему я не заподозрила неладное, -
говорила она своей матери. - Ведь я же знала, что Стэнли никогда не принимал
ванну ранним вечером. Он мылся под душем рано утром, иногда поздно вечером
(с журналом в одной руке и холодным пивом - в другой), но чтобы в семь часов
вечера - никогда. И еще одно: книги. Вместо удовольствия он, читая их -
почему, она не понимала, - казалось, испытывал раздражение и даже ужас. За
три месяца до той страшной ночи Стэнли узнал, что его друг детства Уильям
Денбро, по прозвищу Заика Билл, оказывается, писатель, да при том еще не
просто писатель, а писатель-романист. Он перечитал все книги Денбро и
последнюю читал всю ночь 28 мая 1985 года. Пэтти из любопытства заглянула в
одну из ранних работ Денбро, но, просмотрев три главы, отложила.
Это был не просто роман, как сказала она позже матери. Это - роман
ужасов. Пэтти была милой, доброй женщиной, но не умела ясно и кратко
выражаться - она пыталась объяснить матери, почему эта книга напугала ее,
расстроила, но не смогла. "В ней речь идет только о монстрах, - сказала она.
- О монстрах, которые гоняются за маленькими детьми. Там полно убийств и...
я не знаю, как сказать... нездоровых ощущений и боли... Вот такая книга!"
Роман задел ее, почти как порнография; это слово держало ее в страхе, может
быть, потому, что она никогда в жизни не произносила его, хотя знала, что
оно значит. "Но Стэн, читая книги Денбро, будто нашел старого друга, друга
детства. Он говорил о том, что напишет ему, но я знаю, что он не сделал бы
этого... я знаю, те истории портили ему настроение, он потом плохо себя
чувствовал... и... и..."
И здесь Пэтти Урис разрыдалась.
Той ночью - почти шесть месяцев прошло с того дня, когда двадцать
восемь лет назад Джордж Денбро встретил клоунаГрошИка - Стэнли и Пэтти
находились в комнате, у себя дома в окрестностях Атланты. Они смотрели
телевизор. Пэтти сидела на своем любимом месте, разделяя внимание между
мытьем посуды и своей любимой передачей - семейный конкурс. Она просто
преклонялась перед Ричардом Даусоном и находила очень пикантной его цепочку
для часов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   циклы национализма и патриотизма --- идеологии России, Украины, ЕС и США

Рубрики

Рубрики