ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Какого дь
явола вы тут вытворяете?
Его жена испуганно вскочила с кресла:
Ц Эдвард! Оставь гостей в покое. Ты не в своем уме.
Ц Ты так думаешь? Гм! Ц Он поднял бровь, свирепо посмотрел сначала на Мак
а, потом на Ребекку и наконец обрушил всю свою ярость на Адама: Ц Я что, сош
ел с ума, мистер Коббалд?
Обман не удался, Адам понял это. Продолжать представление было бы оскорб
ительно для них обоих. Покорившись неизбежному, он медленно встал и стян
ул повязку с глаза.
Мириам потрясенно смотрела на него. Наконец узнав, она рухнула в кресло.

Ц Адам? Ц слабым голосом спросила она.
Ц Да, мадам.
Эдвард подошел к нему вплотную и сказал, глядя прямо в лицо:
Ц Клянусь Богом, сынок, мне следовало бы тебя высечь.
Мак сделал два шага, держа руку за отворотом сюртука, где у него всегда был
спрятан пистолет. Адам дал другу знак, чтобы тот остановился, и замер с тв
ердостью военного, приветствующего своего старшего по званию офицера; о
н расставил ноги на ширину плеч, сцепил руки за спиной, взгляд его был напр
авлен прямо перед собой.
Ц Понимаю, сэр. Как вы меня узнали?
Ц Уж конечно, не потому, что ты счел нужным рассказать мне. Все благодаря
Джасперу. После твоего отъезда этот пес ни разу не выделывал трюк с молит
вой, которому ты его научил. Мне просто оставалось сделать соответствующ
ий вывод. Ты знаешь о том, что за твою глупую голову назначена награда?
Ц Очевидно, сэр, вы сделаете то, что велит вам долг. Я бы, однако, хотел имет
ь возможность объясниться прежде, чем вы передадите меня властям.
Ц Властям? А я всегда считал тебя умным парнем! С какой это радости мне та
к поступать? Ты ведь невиновен, не так ли?
Ц По правде сказать...
Ц Да или нет?
Ц Да.
Ц Верно, все обвинения вздор, по-моему. Мы едем в Лондон завтра же. Ты смож
ешь встретиться с лордом Арчибальдом из военного департамента и разреш
ить это недоразумение.
Адам, наконец, позволил себе посмотреть в глаза Эдварду.
Ц Это невозможно.
Ц Вздор! Ты же сказал, что невиновен.
Ц Да, сэр.
Ц Перестань обращаться ко мне как к старшему офицеру, или ты забыл и мое
имя, как свое?
Ц Возможно, дорогой, Ц сказала Мириам, оправившись от шока и становясь т
ем самым голосом разума, в котором ее муж иногда так нуждался, Ц если ты п
ерестанешь давить на Адама, он сможет все объяснить.
Ц Я не давлю на него, Ц проворчал Эдвард. Он сел в кресло, как обиженный шк
ольник, не согласный с решением, недостаточно сообразительный, чтобы не
спорить с учителем. Ц Я просто очень рад видеть мальчика, вот и все. Ц Как
будто только что вспомнив о присутствии дочери и ее двуличности, Эдвард
свирепо взглянул на нее: Ц И не думай, что я забыл о твоем участии в этом ид
иотском фарсе. Лгать отцу! Как тебе не стыдно!
Прочистив горло, Адам сказал:
Ц Я ее заставил, Эдвард.
Ц И она согласилась? Ц Эдвард удивленно поднял брови. Ц Ха! Я вряд ли смо
гу заставить ее согласиться, что небо голубого цвета. Нужно иметь только
сыновей, Адам. Они хотя бы будут должным образом почитать своего отца.
Качая головой, Ребекка обменялась с матерью, которая в знак поддержки по
хлопала ее по руке, понимающим взглядом. Отец недовольно фыркнул:
Ц Видишь? Они уже заодно. Ну, как тут мужчине руководить домочадцами?
Мириам нежно улыбнулась:
Ц Именно так, как это делаешь ты. С любовью и терпением.
Ц Чтобы все было ясно, Ц добавила Ребекка, выразительно глядя на Адама,
Ц я прекрасно знала, что делаю, когда согласилась скрывать его.
Ц Почему ты не написала об этом? И вообще, почему ты не писала мне, с тех по
р как приехала? Ты моя дочь. Я уже начал думать, что тебя кто-то похитил. Ц С
ердито взглянув на Адама, граф спросил: Ц А каковы твои оправдания?
Ц На континенте у меня не было возможности связаться с вами. Прибыв сюда
, я решил, что лучше позволить всему идти своим чередом.
Ц Я уже говорил, что должен тебя высечь, Ц проворчал Эдвард, барабаня по
подлокотнику кресла.
Ц Достаточно, Ц предостерегла Мириам. Ц Мы оба знаем, что ты не собирае
шься бить Адама, так что прекрати свои пустые угрозы.
Скрежеща зубами, Эдвард выпрямился и скрестил руки на груди.
Адам вытащил булавку из галстука и стянул крахмальную удавку с шеи. Подо
йдя к бару, он обменялся с Маком заговорщическим взглядом и налил себе ви
ски.
Ц Я уже старик и мог бы умереть, ожидая твоего возвращения. Ты собираешьс
я раздеваться или все-таки расскажешь нам, где тебя черти носили? Ц поинт
ересовался граф Уинком.
Адам попытался найти хоть одну причину, по которой Эдвард мог быть опасе
н, но так и не смог ничего придумать. Оставалось только полностью доверит
ься графу, рассказать ему все и удержать его от намерения немедленно отп
равиться в Лондон. Придя к такому выводу, Адам почувствовал, как огромный
груз свалился с его плеч. Он остался стоять рядом с Маком.
Ц Думаю, вы хотите, чтобы я начал с самого начала.
Ц Отличная идея, Ц саркастически заметил Эдвард, все еще расстроенный
тем, что его собирались одурачить. Он слушал объяснения Адама, время от вр
емени прерывая его вопросами. Когда Адам закончил, он хлопнул в ладоши: Ц
Клянусь Юпитером, я знал, что ты невиновен. Нам нужен план.
Ребекка не собиралась оставаться в стороне:
Ц У нас уже есть план. Адам поедет в Лондон под видом поэта. Я собираюсь вы
ступить в качестве его покровителя. Он сможет начать свое расследование
сразу же по приезде.
Оглядев Адама с ног до головы, ее отец насмешливо улыбнулся:
Ц Я не был уверен, поэт он или один из этих напыщенных щеголей, которые не
могут сказать, где кончаются они и где начинается зад лошади.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики